Acts 27:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 27:44
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 27:44 The others held onto planks or debris from the broken ship[1]. So everyone escaped safely to shore.
Acts 27:44 (NLT)




(The Message) Acts 27:44 and for the rest to grab a plank. Everyone made it to shore safely.
Acts 27:44 (MSG)
(English Standard Version) Acts 27:44 and the rest on planks or on pieces of the ship. And so it was that all were brought safely to land.
Acts 27:44 (ESV)
(New International Version) Acts 27:44 The rest were to get there on planks or on pieces of the ship. In this way everyone reached land in safety.
Acts 27:44 (NIV)
(New King James Version) Acts 27:44 and the rest, some on boards and some on parts of the ship. And so it was that they all escaped safely to land.
Acts 27:44 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 27:44 and the rest to follow, some on planks and others on pieces of the ship. And so it was that all were brought safely to land.
Acts 27:44 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 27:44 and the rest [should follow], some on planks, and others on various things from the ship. And thus it happened that they all were brought safely to land.
Acts 27:44 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 27:44 And the rest on heavy boards or pieces of the vessel. And so it was that all escaped safely to land.
Acts 27:44 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 27:44 남은 사람들은 널빤지나 부서진 배 조각을 붙잡고 나가게 명령했습니다. 그들은 모두 무사히 육지로 올라왔습니다.
사도행전 27:44 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 27:44 그리고 나머지 사람들은 널판이나 뱃조각을 타고 가게 하여 모두 무사히 육지에 올라왔다.
사도행전 27:44 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 27:44 그 남은 사람들은 널조각 혹은 배 물건에 의지하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구원을 얻으니라
사도행전 27:44 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 27:44 그리고 나머지 사람들은 널조각 혹은 배에서 부서져 나온 물건에 의지해서 나가게 하니, 마침내 모두 다 안전하게 상륙하니라.
사도행전 27:44 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 27:44 다른 이들은 널빤지나 부서진 배 조각들 위에 타게 하여 모두 다 육지 위로 구출되었다.
사도행전 27:44 (바른성경)
(새번역) 사도행전 27:44 그리고 그 밖의 사람들은 널빤지나, 부서진 배 조각을 타고 뭍으로 나가라고 명령하였다. 이렇게 해서, 모두 뭍으로 올라와 구원을 받게 되었다.
사도행전 27:44 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 27:44 남은 사람들은 널빤지나 부서진 배 조각을 붙잡고 나가도록 했습니다. 이렇게 해서 모든 사람이 무사히 육지로 구출됐습니다.
사도행전 27:44 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 27:44 그 남은 사람들은 널조각 혹은 배 물건에 의지하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구조되니라
사도행전 27:44 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 27:44 그리고 나머지 사람은 판자쪽이나 부서진 배 조각에 매달려 육지로 나가라고 명령하였다. 이렇게 해서 우리는 모두 무사히 육지로 올라오게 되었다.
사도행전 27:44 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 27:44 καὶ τοὺς λοιποὺς οὓς μὲν ἐπὶ σανίσιν οὓς δὲ ἐπί τινων τῶν ἀπὸ τοῦ πλοίου· καὶ οὕτως ἐγένετο πάντας διασωθῆναι ἐπὶ τὴν γῆν.
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:44 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 27:44 y los demás, parte en tablas, parte en cosas de la nave. Y así aconteció que todos se salvaron saliendo a tierra.
Hechos de los Apóstoles 27:44 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 27:44 其余的人利用木板和船体的碎片游上岸。结果,全船的人都安全上岸了。
使徒行传 27:44 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 27:44 其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。
使徒行传 27:44 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 27:44 其余的人可以用板子或船上的零碎东西上岸。这样,众人都得了救,上了岸。
使徒行传 27:44 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 27:44 その他の者は、板や舟の破片に乗って行くように命じた。こうして、全部の者が上陸して救われたのであった。
使徒言行録 27:44 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 27:44 vkSj ckdh dksbZ iVjksa ij] vkSj dksbZ tgkt dh vkSj oLrqvksa ds lgkjs fudy tk,] vkSj bl jhfr ls lc dksbZ Hkwfe ij cp fudysAA
प्रेरितों के काम 27:44 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  27:44 ‎والباقين بعضهم على الواح وبعضهم على قطع من السفينة. فهكذا حدث ان الجميع نجوا الى البر
اعمال  27:44 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 27:44 et ceteros, alios in tabulis ferebant, quosdam super ea quæ de navi erant. Et sic factum est, ut omnes animæ evaderent ad terram.
Actus 27:44 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 27:44 e que os demais se salvassem, uns em tábuas e outros em quaisquer destroços do navio. Assim chegaram todos à terra salvos.
Actos 27:44 (JFA)
(Good News Translation) Acts 27:44 the rest were to follow, holding on to the planks or to some broken pieces of the ship. And this was how we all got safely ashore.
Acts 27:44 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 27:44 The rest were to follow, some on planks and some on debris from the ship. In this way, all got safely to land.
Acts 27:44 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 27:44 The rest were to follow, some on planks and others on various pieces of the ship. In this way everyone got to shore safely.2740
Acts 27:44 (ISV)
(King James Version) Acts 27:44 And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
Acts 27:44 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 27:44 The rest were to get there on planks or on other pieces of the ship. In this way everyone reached land safely.
Acts 27:44 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 27:44 그 남은 사람들은 널조각 혹(或)은 배 물건에 의지(依支)하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구원(救援)을 얻으니라
사도행전 27:44 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 27:44 다른 이들은 널빤지나 부서진 배 조각들 위에 타게 하여 모두 다 陸地 위로 救出되었다.
사도행전 27:44 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 27:44 그 남은 사람들은 널조각 或은 배 物件에 依支하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 上陸하여 救助되니라
사도행전 27:44 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 27:44 나머지 사람들 가운데 일부는 널빤지를, 일부는 부서진 배 조각을 타고 가게 하였다. 그렇게 하여 모두 무사히 뭍으로 나오게 되었다.
사도행전 27:44 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 27:44 그 남은 사람들은 널조각 혹(或)은 배 물건에 의지(依支)하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구원(救援)을 얻으니라
사도행전 27:44 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 27:44 남은 사람들 중 얼마는 널빤지에, 얼마는 부서진 배의 파편에 의지하게 하니라. 이처럼 그들이 다 땅으로 안전하게 피신하니라.
사도행전 27:44 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 27:44 그리고 나머지 사람은 판자쪽이나 부서진 뱃조각에 매달려 육지로 나가라고 명령하였다. 이렇게 해서 우리는 모두 무사히 육지로 올라 오게 되었다.
사도행전 27:44 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 27:44 나머지 사람은 널조각이나 부서진 배조각에라도 매달려 나가라고 명령하였다. 이렇게 해서 모두 무사히 육지로 올라가게 되었다.
사도행전 27:44 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 27:44 The rest were to get there on planks or on pieces of the ship. In this way everyone reached land in safety.
Acts 27:44 (NIV84)


[1] Acts 27:44Or or were helped by members of the ship's crew



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top