Acts 8:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 8:13
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 8:13
13Then Simon himself believed and was baptized. He began following Philip wherever he went, and he was amazed by the signs and great miracles Philip performed.




(The Message) Acts 8:13
13Even Simon himself believed and was baptized. From that moment he was like Philip's shadow, so fascinated with all the God-signs and miracles that he wouldn't leave Philip's side.
(English Standard Version) Acts 8:13
13Even Simon himself believed, and after being baptized he continued with Philip. And seeing signs and great miracles performed, he was amazed.
(New International Version) Acts 8:13
13Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
(New King James Version) Acts 8:13
13Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
(New Revised Standard Version) Acts 8:13
13Even Simon himself believed. After being baptized, he stayed constantly with Philip and was amazed when he saw the signs and great miracles that took place.
(New American Standard Bible) Acts 8:13
13And even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip; and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.
(Amplified Bible) Acts 8:13
13Even Simon himself believed [he adhered to, trusted in, and relied on the teaching of Philip], and after being baptized, devoted himself constantly to him. And seeing signs {and} miracles of great power which were being performed, he was utterly amazed.
(쉬운 성경) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 세례를 받았습니다. 그는 빌립을 따라다니며 빌립이 일으키는 표적과 큰 능력을 보고 놀랐습니다.
(현대인의 성경) 사도행전 8:13
13그리고 시몬도 믿고 세례를 받은 후 빌립을 줄곧 따라 다니며 기적들이 일어나는 것을 보고 놀랐다.
(개역 한글판) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 세례를 받은 후에 전심으로 빌립을 따라다니며 그 나타나는 표적과 큰 능력을 보고 놀라니라
(한글 킹제임스) 사도행전 8:13
13그때 시몬 자신도 믿고 침례를 받은 후에 빌립과 꾸준히 함께 지내며 능력과 표적이 행해짐을 보고 놀라더라.
(바른성경) 사도행전 8:13
13시몬 자신도 믿고 세례를 받았으며 전심으로 빌립을 따라다니면서, 그 일어나는 표적들과 큰 기적들을 보고 놀랐다.
(새번역) 사도행전 8:13
13시몬도 믿게 되었고, 세례를 받은 뒤에 항상 빌립을 따라다녔는데, 그는 빌립이 표징과 큰 기적을 잇따라 행하는 것을 보면서 놀랐다.
(우리말 성경) 사도행전 8:13
13시몬 자신도 믿고 세례를 받은 후 빌립을 따라다녔습니다. 그리고 시몬은 빌립이 행하는 큰 표적들과 능력을 보고 놀랐습니다.
(개역개정판) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 침례를 받은 후에 전심으로 빌립을 따라다니며 그 나타나는 표적과 큰 능력을 보고 놀라니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 8:13
13마침내는 시몬까지도 믿게 되었다. 시몬은 침례를 받은 뒤, 필립보를 따라다니며 많은 기적과 놀라운 일들이 일어나는 것을 보고는 깜짝 놀랐다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hechos de los Apóstoles 8:13
13Luego el mismo Simón creyó y fue bautizado. Comenzó a seguir a Felipe a todos los lugares adonde él iba y estaba asombrado por las señales y los grandes milagros que Felipe hacía.
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 8:13
13También creyó Simón mismo, y habiéndose bautizado, estaba siempre con Felipe; y viendo las señales y grandes milagros que se hacían, estaba atónito.
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 8:13
13西门本人也信了基督,接受了洗礼,并常常追随腓利左右。腓利所行的神迹奇事令他非常惊奇。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 8:13
13西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神蹟和大异能,就甚惊奇。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 8:13
13西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就甚驚奇。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13
13ὁ δὲ σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν, καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῶ φιλίππῳ, θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο.
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 8:13
13シモン自身も信じて、バプテスマを受け、それから、引きつづきピリポについて行った。そして、数々のしるしやめざましい奇跡が行われるのを見て、驚いていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  8:13
13‎وسيمون ايضا نفسه آمن. ولما اعتمد كان يلازم فيلبس. واذ رأى آيات وقوات عظيمة تجرى اندهش
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 8:13
13rc 'kekSu us vki Hkh izrhfr dh vkSj cifrLek ysdj fQfyIiql ds lkFk jgus yxk vkSj fpUg vkSj cM+s cM+s lkeFkZ ds dke gksrs ns[kdj pfdr gksrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 8:13
13E creu até o próprio Simão e, sendo batizado, ficou de contínuo com Filipe; e admirava-se, vendo os sinais e os grandes milagres que se faziam.
(Vulgate (Latin)) Actus 8:13
13Tunc Simon et ipse credidit: et cum baptizatus esset, adhærebat Philippo. Videns etiam signa et virtutes maximas fieri, stupens admirabatur.~
(Good News Translation) Acts 8:13
13Simon himself also believed; and after being baptized, he stayed close to Philip and was astounded when he saw the great wonders and miracles that were being performed.
(Holman Christian Standard Bible) Acts 8:13
13Then even Simon himself believed. And after he was baptized, he went around constantly with Philip and was astounded as he observed the signs and great miracles that were being performed.
(International Standard Version) Acts 8:13
13Even Simon believed, and after he was baptized he became devoted to Philip. He was amazed to see the signs and great miracles that were happening.
(King James Version) Acts 8:13
13Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
(Today's New International Version) Acts 8:13
13Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 침례(浸禮)를 받은 후(後)에 전심으로 빌립을 따라 다니며 그 나타나는 표적(表蹟)과 큰 능력(能力)을 보고 놀라니라
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 8:13
13시몬 自身도 믿고 洗禮를 받았으며 전심으로 빌립을 따라다니면서, 그 일어나는 表蹟들과 큰 奇蹟들을 보고 놀랐다.
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 洗禮를 받은 後에 全心으로 빌립을 따라다니며 그 나타나는 表蹟과 큰 能力을 보고 놀라니라
(가톨릭 성경) 사도행전 8:13
13시몬도 믿게 되었다. 그는 침례를 받고 필리포스 곁을 떠나지 않으면서 여러 표징과 큰 기적이 일어나는 것을 보고 놀라워하였다.
(킹제임스 흠정역) 사도행전 8:13
13그때에 시몬 자신도 믿고 침례를 받은 뒤 빌립과 함께 머물며 그 이루어진 기적들과 표적들을 보고 놀라니라.
(개역 국한문) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 침례(浸禮)를 받은 후(後)에 전심으로 빌립을 따라 다니며 그 나타나는 표적(表蹟)과 큰 능력(能力)을 보고 놀라니라
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 8:13
13마침내는 시몬까지도 믿게 되었다. 시몬은 침례를 받은 뒤 필립보를 따라 다니며 많은 기적과 놀라운 일들이 일어나는 것을 보고는 깜짝 놀랐다.
(New International Version (1984)) Acts 8:13
13Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
(현대어성경) 사도행전 8:13
13시몬도 믿고 침례를 받았다. 그리고 빌립이 가는 곳이면 어디든지 따라다니며 빌립이 베푸는 많은 기적들을 보고 놀라워하였다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top