Acts 8:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 8:30
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 8:30 Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, "Do you understand what you are reading?"
Acts 8:30 (NLT)




(The Message) Acts 8:30 Running up alongside, Philip heard the eunuch reading Isaiah and asked, "Do you understand what you're reading?"
Acts 8:30 (MSG)
(English Standard Version) Acts 8:30 So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, "Do you understand what you are reading?"
Acts 8:30 (ESV)
(New International Version) Acts 8:30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.
Acts 8:30 (NIV)
(New King James Version) Acts 8:30 So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you are reading?"
Acts 8:30 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 8:30 So Philip ran up to it and heard him reading the prophet Isaiah. He asked, "Do you understand what you are reading?"
Acts 8:30 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 8:30 And when Philip had run up, he heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"
Acts 8:30 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 8:30 Accordingly Philip, running up to him, heard [the man] reading the prophet Isaiah and asked, Do you really understand what you are reading?
Acts 8:30 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 그 사람이 예언자 이사야의 글을 읽는 것을 듣고 “지금 읽고 있는 것을 이해하십니까?”라고 물었습니다.
사도행전 8:30 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 8:30 빌립은 달려가서 그 사람이 예언자 이사야의 글 읽는 소리를 듣고 `읽는 것이 이해가 됩니까?' 하고 물었다.
사도행전 8:30 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 선지자 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느뇨
사도행전 8:30 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 8:30 그러므로 빌립이 거기로 달려가니 그가 선지자 이사야의 글을 읽고 있는지라. 말하기를 "당신이 읽고 있는 것을 이해하느뇨?" 하니
사도행전 8:30 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 그가 선지자 이사야의 글을 읽는 것을 듣고 말하였다. "지금 읽는 것을 이해하느냐?"
사도행전 8:30 (바른성경)
(새번역) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서, 그 사람이 예언자 이사야의 글을 읽는 것을 듣고 "지금 읽으시는 것을 이해하십니까?" 하고 물었다.
사도행전 8:30 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 8:30 빌립이 마차로 달려가서 그 사람이 예언자 이사야의 글을 읽는 것을 듣고 그에게 “지금 읽고 있는 것을 이해하십니까?”라고 물었습니다.
사도행전 8:30 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 선지자 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느냐
사도행전 8:30 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 8:30 필립보가 달려갔을 때 그는 이사야 예언서를 읽고 있었다. 그래서 필립보는 "지금 읽으시는 것을 아시겠습니까?" 하고 물었다.
사도행전 8:30 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 προσδραμὼν δὲ ὁ φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος ἠσαΐαν τὸν προφήτην, καὶ εἶπεν, ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις;
ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 8:30 Acudiendo Felipe, le oyó que leía al profeta Isaías, y dijo: Pero ¿entiendes lo que lees?
Hechos de los Apóstoles 8:30 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 8:30 腓利跑上前,听见太监在诵读以赛亚先知的书,就问:“你明白所读的经文吗?”
使徒行传 8:30 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 8:30 腓利就跑到太監那裡,聽見他念先知以賽亞的書,便問他說:「你所念的,你明白嗎?」
使徒行传 8:30 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 8:30 腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:「你所念的,你明白吗?」
使徒行传 8:30 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 8:30 そこでピリポが駆けて行くと、預言者イザヤの書を読んでいるその人の声が聞えたので、「あなたは、読んでいることが、おわかりですか」と尋ねた。
使徒言行録 8:30 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 8:30 fQfyIiql us ml vksj nkSM+dj mls ;'kk;kg Hkfo";}Drk dh iqLrd i<+rs gq, lquk] vkSj iwNk] fd rw tks i<+ jgk gS D;k mls le>rk Hkh gS\
प्रेरितों के काम 8:30 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  8:30 ‎فبادر اليه فيلبس وسمعه يقرأ النبي اشعياء فقال ألعلك تفهم ما انت تقرأ‎.
اعمال  8:30 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 8:30 Accurrens autem Philippus, audivit eum legentem Isaiam prophetam, et dixit: Putasne intelligis quæ legis?
Actus 8:30 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 8:30 E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes, porventura, o que estás lendo?
Actos 8:30 (JFA)
(Good News Translation) Acts 8:30 Philip ran over and heard him reading from the book of the prophet Isaiah. He asked him, "Do you understand what you are reading?"
Acts 8:30 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 8:30 When Philip ran up to it, he heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you're reading?"
Acts 8:30 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 8:30 So Philip ran up to it and heard him reading the prophet Isaiah out loud. Philip asked, "Do you understand what you're reading?"
Acts 8:30 (ISV)
(King James Version) Acts 8:30 And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
Acts 8:30 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 8:30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.
Acts 8:30 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 선지자(先知者) 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느뇨
사도행전 8:30 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 그가 先知者 이사야의 글을 읽는 것을 듣고 말하였다. "只今 읽는 것을 이해하느냐?"
사도행전 8:30 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 先知者 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느냐
사도행전 8:30 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 8:30 필리포스가 달려가 그 사람이 이사야 예언서를 읽는 것을 듣고서, “지금 읽으시는 것을 알아듣습니까?” 하고 물었다.
사도행전 8:30 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 선지자(先知者) 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느뇨
사도행전 8:30 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 8:30 빌립이 거기로 내시에게로 달려가 그가 대언자 이사야의 글을 읽는 것을 듣고 이르되, 그대가 읽는 것을 깨닫느냐? 하매
사도행전 8:30 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 8:30 필립보가 달려 갔을 때 그는 이사야 예언서를 읽고 있었다. 그래서 필립보는 "지금 읽으시는 것을 아시겠습니까?"하고 물었다.
사도행전 8:30 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 8:30 빌립이 달려가서 그가 책 읽는 소리를 듣고 물었다. `그 뜻을 이해하십니까?'
사도행전 8:30 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 8:30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.
Acts 8:30 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top