Acts 8:33 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 8:33
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 8:33 He was humiliated and received no justice Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."[1]
Acts 8:33 (NLT)




(The Message) Acts 8:33 He was mocked and put down, never got a fair trial. But who now can count his kin since he's been taken from the earth?
Acts 8:33 (MSG)
(English Standard Version) Acts 8:33 In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth."
Acts 8:33 (ESV)
(New International Version) Acts 8:33 In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
Acts 8:33 (NIV)
(New King James Version) Acts 8:33 In His humiliation His justice was taken away, And who will declare His generation? For His life is taken from the earth."
Acts 8:33 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 8:33 In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth."
Acts 8:33 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 8:33 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO SHALL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH."
Acts 8:33 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 8:33 In His humiliation He was taken away by distressing {and} oppressive judgment {and} justice was denied Him [caused to cease]. Who can describe {or} relate in full the wickedness of His contemporaries (generation)? For His life is taken from the earth {and} a bloody death inflicted upon Him.
Acts 8:33 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 8:33 그는 모욕을 당하고 바른 재판을 받지 못했으니, 누가 감히 그의 후손에 대해 말할 수 있단 말인가? 이 땅 위에서 그의 삶은 끝났다.”
사도행전 8:33 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 8:33 그가 굴욕을 당하고 억울한 판결을 받아 세상에서 그의 생명을 빼앗겼으니 누가 그 세대의 악함을 말로 다 표현할 수 있겠는가?'
사도행전 8:33 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 8:33 낮을 때에 공변된 판단을 받지 못하였으니 누가 가히 그 세대를 말하리요 그 생명이 땅에서 빼앗김이로다 하였거늘
사도행전 8:33 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 8:33 그가 굴욕 중에 부당한 재판을 받았으니, 누가 그의 세대를 선포하리요? 이는 그의 생명이 이 땅에서 끊어졌음이로다." 이었더라.
사도행전 8:33 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 8:33 그는 굴욕을 당하면서 자신의 공정한 재판을 받지 못하였으니, 누가 그의 세대를 묘사할 것인가? 이는 그의 생명이 땅에서 끊어졌기 때문이다."
사도행전 8:33 (바른성경)
(새번역) 사도행전 8:33 그는 굴욕을 당하면서, 공평한 재판을 박탈당하였다. 그의 생명이 땅에서 빼앗겼으니, 누가 그의 세대를 이야기하랴?"
사도행전 8:33 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 8:33 그는 굴욕을 당하며 공정한 재판도 받지 못해 이 땅에서 그의 생명을 빼앗겼으니 누가 이 세대의 악함을 말로 다 표현할 수 있겠는가?” 사53:7-8
사도행전 8:33 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 8:33 그가 굴욕을 당했을 때 공정한 재판도 받지 못하였으니 누가 그의 세대를 말하리요 그의 생명이 땅에서 빼앗김이로다 하였거늘
사도행전 8:33 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 8:33 그는 정당한 재판을 받지 못하고 굴욕만 당하였다. 지상에서 그의 생애가 끝났으니 누가 그의 후손을 이야기하랴?"
사도행전 8:33 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 8:33 ἐν τῇ ταπεινώσει [αὐτοῦ] ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη· τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται; ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 8:33 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 8:33 En su humillación no se le hizo justicia; Mas su generación, ¿quién la contará? Porque fue quitada de la tierra su vida.
Hechos de los Apóstoles 8:33 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 8:33 祂忍受耻辱,无人为祂主持公道,谁能明白那个世代呢?因为祂的生命竟然被夺去。”
使徒行传 8:33 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 8:33 他卑微的時候,人不按公義審判他(原文作他的審判被奪去);誰能述說他的世代,因為他的生命從地上奪去。』
使徒行传 8:33 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 8:33 他卑微的时候,人不按公义审判他(原文作他的审判被夺去);谁能述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。』
使徒行传 8:33 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 8:33 彼は、いやしめられて、そのさばきも行われなかった。だれが、彼の子孫のことを語ることができようか、彼の命が地上から取り去られているからには」。
使徒言行録 8:33 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 8:33 ml dh nhurk esa mldk U;k; gksus ugha ik;k] vkSj mlds le; ds yksxksa dk o.kZu dkSu djsxk] D;ksafd i`Foh ls mldk izk.k mBk;k tkrk gSA
प्रेरितों के काम 8:33 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  8:33 ‎في تواضعه انتزع قضاؤه وجيله من يخبر به لان حياته تنتزع من الارض‎.
اعمال  8:33 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 8:33 In humilitate judicium ejus sublatum est.
Generationem ejus quis enarrabit?
quoniam tolletur de terra vita ejus.]

Actus 8:33 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 8:33 Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; quem declarará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.
Actos 8:33 (JFA)
(Good News Translation) Acts 8:33 He was humiliated, and justice was denied him. No one will be able to tell about his descendants, because his life on earth has come to an end."
Acts 8:33 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 8:33 In His humiliation justice was denied Him. Who will describe His generation? For His life is taken from the earth.
Acts 8:33 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 8:33 In his humiliation, justice was denied him. Who can describe his descendants? For his life is taken away from the earth."
Acts 8:33 (ISV)
(King James Version) Acts 8:33 In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
Acts 8:33 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 8:33 In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
Acts 8:33 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 8:33 낮을 때에 공변된 판단(判斷)을 받지 못하였으니 누가 가히 그 세대(世代)를 말하리요 그 생명(生命)이 땅에서 빼앗김이로다 하였거늘
사도행전 8:33 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 8:33 그는 굴욕을 당하면서 自身의 공정한 裁判을 받지 못하였으니, 누가 그의 世代를 묘사할 것인가? 이는 그의 生命이 땅에서 끊어졌기 때문이다."
사도행전 8:33 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 8:33 그가 屈辱을 當했을 때 公正한 裁判도 받지 못하였으니 누가 그의 世代를 말하리요 그의 生命이 땅에서 빼앗김이로다 하였거늘
사도행전 8:33 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 8:33 그는 굴욕 속에 권리를 박탈당하였다. 그의 생명이 이 세상에서 제거되어 버렸으니 누가 그의 후손을 이야기하랴?”
사도행전 8:33 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 8:33 낮을 때에 공변된 판단(判斷)을 받지 못하였으니 누가 가히 그 세대(世代)를 말하리요 그 생명(生命)이 땅에서 빼앗김이로다 하였거늘
사도행전 8:33 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 8:33 그가 굴욕을 당하며 공정한 재판도 받지 못하였으니 누가 그의 세대를 밝히 드러내리요? 이는 그의 생명이 땅에서 빼앗김을 당하였기 때문이로다, 였더라.
사도행전 8:33 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 8:33 그는 정당한 재판을 받지 못하고 굴욕만 당하였다. 지상에서 그의 생애가 끝났으니 누가 그의 후손을 이야기하랴?"
사도행전 8:33 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 8:33 그가 체포되고 유죄판결을 받아서 감옥으로 끌려갔으나 그를 위해서 걱정해 주는 사람이 그의 시대에 아무도 없었다. 그러나 사실은 그가 내 백성의 허물 때문에 죽게 된 것이다. 내 백성의 죄악이 결과적으로 그를 죽였다.'
사도행전 8:33 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 8:33 In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
Acts 8:33 (NIV84)


[1] Acts 8:33Isa 53.7-8 (Greek version)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top