Acts 8:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 8:7
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 8:7 Many evil[1] spirits were cast out, screaming as they left their victims. And many who had been paralyzed or lame were healed.
Acts 8:7 (NLT)




(The Message) Acts 8:7 Many who could neither stand nor walk were healed that day. The evil spirits protested loudly as they were sent on their way.
Acts 8:7 (MSG)
(English Standard Version) Acts 8:7 For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed.
Acts 8:7 (ESV)
(New International Version) Acts 8:7 With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.
Acts 8:7 (NIV)
(New King James Version) Acts 8:7 For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
Acts 8:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 8:7 for unclean spirits, crying with loud shrieks, came out of many who were possessed; and many others who were paralyzed or lame were cured.
Acts 8:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 8:7 For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out [of them] shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.
Acts 8:7 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 8:7 For foul spirits came out of many who were possessed by them, screaming {and} shouting with a loud voice, and many who were suffering from palsy or were crippled were restored to health.
Acts 8:7 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 8:7 이는 그가 악한 귀신에 사로잡힌 사람들에게서 그 귀신들을 쫓아 냈기 때문입니다. 귀신들은 큰소리를 지르며 몸에서 빠져 나갔습니다. 빌립은 중풍에 걸린 사람과 다리 저는 사람들도 많이 고쳐 주었습니다.
사도행전 8:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 8:7 더러운 귀신들이 많은 사람들에게서 큰 소리를 지르며 떠나가고 많은 중풍병자와 앉은뱅이가 나아
사도행전 8:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 앉은뱅이가 나으니
사도행전 8:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 8:7 더러운 영들이 그들에게 사로잡힌 많은 사람에게서 큰 소리를 지르며 나오고 또 많은 중풍병자와 불구자가 치유되니
사도행전 8:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 8:7 많은 이들에게 붙었던 더러운 영이 큰 소리를 지르며 나가고, 많은 중풍 환자들과 앉은뱅이들이 고침을 받았으므로,
사도행전 8:7 (바른성경)
(새번역) 사도행전 8:7 그것은, 귀신들린 많은 사람에게서 [2]악한 귀신들이 큰 소리를 지르면서 나갔고, 많은 중풍병 환자와 지체장애인이 고침을 받았기 때문이다.
사도행전 8:7 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 8:7 많은 사람들에게 붙었던 더러운 귀신들이 찢어질 듯한 소리를 지르며 떠나갔고 많은 중풍 환자들과 지체장애인들이 나았습니다.
사도행전 8:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 못 걷는 사람이 나으니
사도행전 8:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 악령들이 큰소리를 지르며 나갔고 또 많은 중풍병자들과 불구자들이 깨끗이 나았기 때문이다.
사도행전 8:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ἐξήρχοντο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν·
ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 8:7 Porque de muchos que tenían espíritus inmundos, salían éstos dando grandes voces; y muchos paralíticos y cojos eran sanados;
Hechos de los Apóstoles 8:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 8:7 当时有许多人被污鬼附身,那些污鬼大声喊叫着被赶了出来。还有不少瘫子和瘸子也被医好了。
使徒行传 8:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 8:7 因為有許多人被污鬼附著,那些鬼大聲呼叫,從他們身上出來;還有許多癱瘓的,瘸腿的,都得了醫治。
使徒行传 8:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 8:7 因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的,瘸腿的,都得了医治。
使徒行传 8:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 8:7 汚れた霊につかれた多くの人々からは、その霊が大声でわめきながら出て行くし、また、多くの中風をわずらっている者や、足のきかない者がいやされたからである。
使徒言行録 8:7 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 8:7 D;ksafd cgqrksa esa ls v'kq) vkRek,a cM+s 'kCn ls fpYykrh gqbZ fudy xbZ] vkSj cgqr ls >ksys ds ekjs gq, vkSj yaxMs Hkh vPNs fd, x,A
प्रेरितों के काम 8:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  8:7 ‎لان كثيرين من الذين بهم ارواح نجسة كانت تخرج صارخة بصوت عظيم‎. ‎وكثيرون من المفلوجين والعرج شفوا‎.
اعمال  8:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 8:7 Multi enim eorum qui habebant spiritus immundos, clamantes voce magna exibant. Multi autem paralytici et claudi curati sunt.
Actus 8:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 8:7 pois saíam de muitos possessos os espíritos imundos, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados;
Actos 8:7 (JFA)
(Good News Translation) Acts 8:7 Evil spirits came out from many people with a loud cry, and many paralyzed and lame people were healed.
Acts 8:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 8:7 For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who were possessed, and many who were paralyzed and lame were healed.
Acts 8:7 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 8:7 Unclean spirits screamed with a loud voice as they came out of the many people they had possessed, and many paralyzed and lame people were healed.
Acts 8:7 (ISV)
(King James Version) Acts 8:7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
Acts 8:7 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 8:7 With shrieks, evil spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.
Acts 8:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신(鬼神)들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병(中風病)자와 앉은뱅이가 나으니
사도행전 8:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 8:7 많은 이들에게 붙었던 더러운 靈이 큰 소리를 지르며 나가고, 많은 중풍 환者들과 앉은뱅이들이 고침을 받았으므로,
사도행전 8:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 鬼神들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 中風病者와 못 걷는 사람이 나으니
사도행전 8:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 8:7 사실 많은 사람에게 붙어 있던 더러운 영들이 큰 소리를 지르며 나갔고, 또 많은 중병자와 불구자가 나았다.
사도행전 8:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신(鬼神)들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병(中風病)자와 앉은뱅이가 나으니
사도행전 8:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 8:7 이는 많은 사람들을 사로잡았던 부정한 영들이 크게 소리를 지르며 나갔고 또 마비 병에 걸린 많은 사람들과 걷지 못하는 사람들이 고침을 받았기 때문이더라.
사도행전 8:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 악령들이 큰 소리를 지르며 나갔고 또 많은 중풍병자들과 불구자들이 깨끗이 나았기 때문이다.
사도행전 8:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 8:7 더러운 귀신 들린 사람들에게서 많은 귀신들이 큰소리를 지르며 쫓겨 나갔고 많은 중풍병자와 불구자들이 고침받았기 때문이다.
사도행전 8:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 8:7 With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.
Acts 8:7 (NIV84)


[1] Acts 8:7Greek unclean
[2] 사도행전 8:7그, '더러운'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top