(New Living Translation) Revelation 13:10
10Anyone who is destined for prison will be taken to prison. Anyone destined to die by the sword will die by the sword. This means that God's holy people must endure persecution patiently and remain faithful.
(The Message) Revelation 13:10
10They've made their bed; now they must lie in it. Anyone marked for prison goes straight to prison; anyone pulling a sword goes down by the sword. Meanwhile, God's holy people passionately and faithfully stand their ground.
(English Standard Version) Revelation 13:10
10If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
(New International Version) Revelation 13:10
10If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.
(New King James Version) Revelation 13:10
10He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
(New Revised Standard Version) Revelation 13:10
10If you are to be taken captive, into captivity you go; if you kill with the sword, with the sword you must be killed. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
(New American Standard Bible) Revelation 13:10
10If anyone [is destined] for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
(Amplified Bible) Revelation 13:10
10Whoever leads into captivity will himself go into captivity; if anyone slays with the sword, with the sword must he be slain. Herein is [the call for] the patience and the faith {and} fidelity of the saints (God's people).
(쉬운 성경) 요한계시록 13:10
10“남을 사로잡는 자는 자기도 사로잡힐 것입니다. 또 남을 칼로 죽이는 자는 자기도 칼에 맞아 죽게 될 것입니다.” 이 말은 하나님의 거룩한 백성에게는 인내와 믿음이 필요하다는 뜻입니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 13:10
10잡혀갈 사람은 잡혀가고 칼날에 죽임을 당하도록 되어 있는 사람은 칼날에 죽임을 당할 것입니다. 그래서 성도들에게 인내하는 믿음이 필요합니다.
(개역 한글판) 요한계시록 13:10
10사로잡는 자는 사로잡힐 것이요 칼에 죽이는 자는 자기도 마땅히 칼에 죽으리니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라
(한글 킹제임스) 요한계시록 13:10
10포로로 삼는 자는 그도 포로가 될 것이요, 칼로 죽이는 자는 그도 칼에 죽게 될 것이라. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있느니라.
(바른성경) 요한계시록 13:10
10"누구든지 사로잡힐 자는 사로잡혀 떠나갈 것이고 누구든지 검에 죽임을 당할 자는 마땅히 검에 죽임을 당할 것이다." 여기 성도들의 인내와 믿음이 있다.
(새번역) 요한계시록 13:10
10
"사로잡혀 가기로 되어 있는 사람이면, 사로잡혀 갈 것이요, 칼에 맞아서 죽임을 당하기로 되어 있는 사람이면, 칼에 맞아서 죽임을 당할 것이다." 여기에 성도들의 인내와 믿음이 필요합니다.
(우리말 성경) 요한계시록 13:10
10누구든지 사로잡힐 사람은 사로잡힐 것이요 누구든지 칼로 죽임을 당할 사람은 칼로 죽임을 당할 것입니다. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있습니다. 렘15:2;렘43:11
(개역개정판) 요한계시록 13:10
10사로잡힐 자는 사로잡혀 갈 것이요 칼에 죽을 자는 마땅히 칼에 죽을 것이니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 13:10
10"
잡혀갈 사람은 잡혀갈 것이며 칼을 맞아 죽을 사람은 칼을 맞아 죽을 것입니다." 그러므로 성도들의 인내와 믿음이 필요합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 13:10
10Todo el que esté destinado a la cárcel, a la cárcel será llevado. Todo el que esté destinado a morir a espada, morirá a filo de espada. Esto significa que el pueblo de Dios tiene que soportar la persecución con paciencia y permanecer fiel.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 13:10
10Si alguno lleva en cautividad, va en cautividad; si alguno mata a espada, a espada debe ser muerto. Aquí está la paciencia y la fe de los santos.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 13:10
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 13:10
10掳掠人的,必被掳掠;用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心就是在此。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 13:10
10擄掠人的,必被擄掠;用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:10
10εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει· εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι, αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 13:10
10とりこになるべき者は、とりこになっていく。つるぎで殺す者は、自らもつるぎで殺されねばならない。ここに、聖徒たちの忍耐と信仰とがある。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 13:10
10ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 13:10
10ftl dks dSn esa iM+uk gS] og dSn esa iM+sxk] tks ryokj ls ekjsxk] vo'; gS fd og ryokj ls ekjk tk,xk] ifo=k yksxksa dk /khjt vkSj fo'okl blh esa gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 13:10
10Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 13:10
10Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides sanctorum.~
(Good News Translation) Revelation 13:10
10Whoever is meant to be captured will surely be captured; whoever is meant to be killed by the sword will surely be killed by the sword. This calls for endurance and faith on the part of God's people."
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 13:10
10If anyone is destined for captivity, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
(International Standard Version) Revelation 13:10
(King James Version) Revelation 13:10
10He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 13:10
10사로잡힐 者는 사로잡혀 갈 것이요 칼에 죽을 者는 마땅히 칼에 죽을 것이니 聖徒들의 忍耐와 믿음이 여기 있느니라
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 13:10
10(9절과 같음)
(Today's New International Version) Revelation 13:10
10"If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed." This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God's people.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 13:10
10사로잡는 자(者)는 사로잡힐 것이요 칼로 죽이는 자(者)는 자기(自己)도 마땅히 칼에 죽으리니 성도(聖徒)들의 인내(忍耐)와 믿음이 여기 있느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 13:10
10"누구든지 사로잡힐 者는 사로잡혀 떠나갈 것이고 누구든지 검에 죽임을 當할 者는 마땅히 검에 죽임을 當할 것이다." 여기 聖徒들의 忍耐와 믿음이 있다.
(가톨릭 성경) 요한계시록 13:10
10사로잡혀 갈 사람은 사로잡혀 가고 칼로 죽을 사람은 칼로 죽을 것입니다. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 필요한 까닭이 있습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 13:10
10사로잡는 자(者)는 사로잡힐 것이요 칼로 죽이는 자(者)는 자기(自己)도 마땅히 칼에 죽으리니 성도(聖徒)들의 인내(忍耐)와 믿음이 여기 있느니라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 13:10
10포로로 끌고 가는 자는 포로로 끌려갈 것이요, 칼로 죽이는 자는 반드시 칼로 죽임을 당하리니 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있느니라.
(현대어성경) 요한계시록 13:10
10투옥을 당할 운명에 있는 성도는 잡혀 끌려갈 것이며 사형에 처해질 운명을 타고난 성도는 사형 집행을 피할 수 없습니다. 그러나 어떤 일이 있더라도 당황하지 마십시오. 그것은 여러분의 인내와 믿음을 시험하는 기회가 될 것입니다.
(New International Version (1984)) Revelation 13:10
10If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.
10Anyone who is destined for prison will be taken to prison. Anyone destined to die by the sword will die by the sword. This means that God's holy people must endure persecution patiently and remain faithful.
(The Message) Revelation 13:10
10They've made their bed; now they must lie in it. Anyone marked for prison goes straight to prison; anyone pulling a sword goes down by the sword. Meanwhile, God's holy people passionately and faithfully stand their ground.
(English Standard Version) Revelation 13:10
10If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
(New International Version) Revelation 13:10
10If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.
(New King James Version) Revelation 13:10
10He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
(New Revised Standard Version) Revelation 13:10
10If you are to be taken captive, into captivity you go; if you kill with the sword, with the sword you must be killed. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
(New American Standard Bible) Revelation 13:10
10If anyone [is destined] for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
(Amplified Bible) Revelation 13:10
10Whoever leads into captivity will himself go into captivity; if anyone slays with the sword, with the sword must he be slain. Herein is [the call for] the patience and the faith {and} fidelity of the saints (God's people).
(쉬운 성경) 요한계시록 13:10
10“남을 사로잡는 자는 자기도 사로잡힐 것입니다. 또 남을 칼로 죽이는 자는 자기도 칼에 맞아 죽게 될 것입니다.” 이 말은 하나님의 거룩한 백성에게는 인내와 믿음이 필요하다는 뜻입니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 13:10
10잡혀갈 사람은 잡혀가고 칼날에 죽임을 당하도록 되어 있는 사람은 칼날에 죽임을 당할 것입니다. 그래서 성도들에게 인내하는 믿음이 필요합니다.
(개역 한글판) 요한계시록 13:10
10사로잡는 자는 사로잡힐 것이요 칼에 죽이는 자는 자기도 마땅히 칼에 죽으리니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라
(한글 킹제임스) 요한계시록 13:10
10포로로 삼는 자는 그도 포로가 될 것이요, 칼로 죽이는 자는 그도 칼에 죽게 될 것이라. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있느니라.
(바른성경) 요한계시록 13:10
10"누구든지 사로잡힐 자는 사로잡혀 떠나갈 것이고 누구든지 검에 죽임을 당할 자는 마땅히 검에 죽임을 당할 것이다." 여기 성도들의 인내와 믿음이 있다.
(새번역) 요한계시록 13:10
10

(우리말 성경) 요한계시록 13:10
10누구든지 사로잡힐 사람은 사로잡힐 것이요 누구든지 칼로 죽임을 당할 사람은 칼로 죽임을 당할 것입니다. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있습니다. 렘15:2;렘43:11
(개역개정판) 요한계시록 13:10
10사로잡힐 자는 사로잡혀 갈 것이요 칼에 죽을 자는 마땅히 칼에 죽을 것이니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 13:10
10"

(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 13:10
10Todo el que esté destinado a la cárcel, a la cárcel será llevado. Todo el que esté destinado a morir a espada, morirá a filo de espada. Esto significa que el pueblo de Dios tiene que soportar la persecución con paciencia y permanecer fiel.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 13:10
10Si alguno lleva en cautividad, va en cautividad; si alguno mata a espada, a espada debe ser muerto. Aquí está la paciencia y la fe de los santos.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 13:10
该被掳的人必被掳,
10被刀杀的必被刀杀。(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 13:10
10掳掠人的,必被掳掠;用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心就是在此。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 13:10
10擄掠人的,必被擄掠;用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:10
10εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει· εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι, αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 13:10
10とりこになるべき者は、とりこになっていく。つるぎで殺す者は、自らもつるぎで殺されねばならない。ここに、聖徒たちの忍耐と信仰とがある。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 13:10
10ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 13:10
10ftl dks dSn esa iM+uk gS] og dSn esa iM+sxk] tks ryokj ls ekjsxk] vo'; gS fd og ryokj ls ekjk tk,xk] ifo=k yksxksa dk /khjt vkSj fo'okl blh esa gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 13:10
10Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 13:10
10Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides sanctorum.~
(Good News Translation) Revelation 13:10
10Whoever is meant to be captured will surely be captured; whoever is meant to be killed by the sword will surely be killed by the sword. This calls for endurance and faith on the part of God's people."
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 13:10
10If anyone is destined for captivity, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
(International Standard Version) Revelation 13:10
The Vision of the Beast from the Earth
10If anyone is to be taken captive, into captivity he will go. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. Here is a call for endurance and faith of the saints:(King James Version) Revelation 13:10
10He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 13:10
10사로잡힐 者는 사로잡혀 갈 것이요 칼에 죽을 者는 마땅히 칼에 죽을 것이니 聖徒들의 忍耐와 믿음이 여기 있느니라
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 13:10
10(9절과 같음)
(Today's New International Version) Revelation 13:10
10"If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed." This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God's people.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 13:10
10사로잡는 자(者)는 사로잡힐 것이요 칼로 죽이는 자(者)는 자기(自己)도 마땅히 칼에 죽으리니 성도(聖徒)들의 인내(忍耐)와 믿음이 여기 있느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 13:10
10"누구든지 사로잡힐 者는 사로잡혀 떠나갈 것이고 누구든지 검에 죽임을 當할 者는 마땅히 검에 죽임을 當할 것이다." 여기 聖徒들의 忍耐와 믿음이 있다.
(가톨릭 성경) 요한계시록 13:10
10사로잡혀 갈 사람은 사로잡혀 가고 칼로 죽을 사람은 칼로 죽을 것입니다. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 필요한 까닭이 있습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 13:10
10사로잡는 자(者)는 사로잡힐 것이요 칼로 죽이는 자(者)는 자기(自己)도 마땅히 칼에 죽으리니 성도(聖徒)들의 인내(忍耐)와 믿음이 여기 있느니라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 13:10
10포로로 끌고 가는 자는 포로로 끌려갈 것이요, 칼로 죽이는 자는 반드시 칼로 죽임을 당하리니 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있느니라.
(현대어성경) 요한계시록 13:10
10투옥을 당할 운명에 있는 성도는 잡혀 끌려갈 것이며 사형에 처해질 운명을 타고난 성도는 사형 집행을 피할 수 없습니다. 그러나 어떤 일이 있더라도 당황하지 마십시오. 그것은 여러분의 인내와 믿음을 시험하는 기회가 될 것입니다.
(New International Version (1984)) Revelation 13:10
10If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.