Colossians 2:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Colossians 2:4
New Living Translation
(New Living Translation) Colossians 2:4 I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
Colossians 2:4 (NLT)




(The Message) Colossians 2:4 I'm telling you this because I don't want anyone leading you off on some wild-goose chase, after other so-called mysteries, or "the Secret."
Colossians 2:4 (MSG)
(English Standard Version) Colossians 2:4 I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
Colossians 2:4 (ESV)
(New International Version) Colossians 2:4 I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
Colossians 2:4 (NIV)
(New King James Version) Colossians 2:4 Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
Colossians 2:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Colossians 2:4 I am saying this so that no one may deceive you with plausible arguments.
Colossians 2:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Colossians 2:4 I say this in order that no one may delude you with persuasive argument.
Colossians 2:4 (NASB)
(Amplified Bible) Colossians 2:4 I say this in order that no one may mislead {and} delude you by plausible {and} persuasive {and} attractive arguments {and} beguiling speech.
Colossians 2:4 (AMP)
(쉬운 성경) 골로새서 2:4 보기에는 좋아 보이나 실제로는 거짓말인 유혹들에 여러분이 속지 않기를 바라는 뜻에서 이렇게 여러분에게 말합니다.
골로새서 2:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 골로새서 2:4 나는 아무도 달콤할 말로 여러분을 속이지 못하게 하려고 이 말을 하는 것입니다.
골로새서 2:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 골로새서 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 공교한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
골로새서 2:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 골로새서 2:4 내가 이것을 말하는 것은 어떤 사람도 현혹하는 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이라.
골로새서 2:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 골로새서 2:4 내가 이것을 말하는 것은, 아무도 교묘한 말로 너희를 속이지 못하게 하려는 것이다.
골로새서 2:4 (바른성경)
(새번역) 골로새서 2:4 내가 이 말을 하는 것은, 아무도 교묘한 말로 여러분을 속이지 못하게 하기 위함입니다.
골로새서 2:4 (새번역)
(우리말 성경) 골로새서 2:4 내가 이 말을 하는 것은 아무도 교묘한 말로 여러분을 속이지 못하게 하기 위함입니다.
골로새서 2:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 골로새서 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 교묘한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
골로새서 2:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 골로새서 2:4 여러분이 어떠한 궤변에도 넘어가지 말기를 당부하는 바입니다.
골로새서 2:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Colosenses 2:4 Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.
Colosenses 2:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 歌罗西书 2:4 我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
歌罗西书 2:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 歌罗西书 2:4 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
歌罗西书 2:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 歌罗西书 2:4 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
歌罗西书 2:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コロサイの信徒への手紙 2:4 わたしがこう言うのは、あなたがたが、だれにも巧みな言葉で迷わされることのないためである。
コロサイの信徒への手紙 2:4 (JLB)
(Hindi Bible) कुलुस्सियों 2:4 ;g eSa blfy;s dgrk gwa] fd dksbZ euq"; rqEgsa yqHkkusokyh ckrksa ls /kks[kk u nsA
कुलुस्सियों 2:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) كولوسي  2:4 وانما اقول هذا لئلا يخدعكم احد بكلام ملق.
كولوسي  2:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Colossenses 2:4 Hoc autem dico, ut nemo vos decipiat in sublimitate sermonum.
Ad Colossenses 2:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Colossenses 2:4 Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
Colossenses 2:4 (JFA)
(Good News Translation) Colossians 2:4 I tell you, then, do not let anyone deceive you with false arguments, no matter how good they seem to be.
Colossians 2:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Colossians 2:4 I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
Colossians 2:4 (HCSB)
(International Standard Version) Colossians 2:4 I say this so that no one will mislead you with nice-sounding rhetoric.
Colossians 2:4 (ISV)
(King James Version) Colossians 2:4 And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
Colossians 2:4 (KJV)
(Today's New International Version) Colossians 2:4 I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
Colossians 2:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 골로새서 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 공교(工巧)한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
골로새서 2:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 골로새서 2:4 내가 이것을 말하는 것은, 아무도 교묘한 말로 너희를 속이지 못하게 하려는 것이다.
골로새서 2:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 골로새서 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 巧妙한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
골로새서 2:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 골로새서 2:4 내가 이 말을 하는 것은 아무도 여러분을 그럴듯한 말로 속이지 못하게 하려는 것입니다.
골로새서 2:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 골로새서 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 공교(工巧)한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
골로새서 2:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 골로새서 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 유혹하는 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니라.
골로새서 2:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 골로새서 2:4 여러분이 어떠한 궤변에도 넘어 가지 말기를 당부하는 바입니다.
골로새서 2:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 골로새서 2:4 내가 이런 말을 하는 것은 여러분이 어떤 사람들의 교묘한 말에 속아 넘어가지 않을까 염려되어서입니다.
골로새서 2:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Colossians 2:4 I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
Colossians 2:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top