Daniel 10:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 10:14
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 10:14 Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come.”
Daniel 10:14 (NLT)




(The Message) Daniel 10:14 and was delayed for a good three weeks. But then Michael, one of the chief angel-princes, intervened to help me. I left him there with the prince of the kingdom of Persia. And now I'm here to help you understand what will eventually happen to your people. The vision has to do with what's ahead.'
Daniel 10:14 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 10:14 and came to make you understand what is to happen to your people in the latter days. For the vision is for days yet to come."
Daniel 10:14 (ESV)
(New International Version) Daniel 10:14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Daniel 10:14 (NIV)
(New King James Version) Daniel 10:14 "Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come."
Daniel 10:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 10:14 and have come to help you understand what is to happen to your people at the end of days. For there is a further vision for those days."
Daniel 10:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 10:14 "Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet [ future.]"
Daniel 10:14 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 10:14 Now I have come to make you understand what is to befall your people in the latter days, for the vision is for [many] days yet to come.
Daniel 10:14 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 10:14 다니엘아, 이제 내가 너에게 왔으니 장차 네 백성에게 일어날 일을 설명해 주겠다. 이 환상은 앞으로 일어날 일에 관한 것이다.”
다니엘 10:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 10:14 이제 내가 여기에 온 것은 앞으로 네 백성에게 일어날 일을 말해 주기 위해서이다. 이것은 먼 훗날에 이루어질 일이다.'
다니엘 10:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 10:14 이제 내가 말일에 네 백성의 당할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 대저 이 이상은 오래 후의 일이니라
다니엘 10:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 10:14 이제 내가 훗날들에 네 백성에게 닥칠 것을 너에게 깨닫게 해 주려고 왔노라. 이는 그 환상이 아직도 많은 날 동안 남아 있기 때문이라." 하더라.
다니엘 10:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 10:14 마지막 날들에 네 백성에게 닥칠 일에 대하여 깨닫게 해 주려고 내가 왔다. 이 환상은 먼 훗날에 관한 것이다."
다니엘 10:14 (바른성경)
(새번역) 다니엘 10:14 이제 내가 마지막 때에 네 백성에게 일어날 일을 깨닫게 해주려고 왔다. 이 환상은 앞으로 일어날 일을 보여 주는 것이다."
다니엘 10:14 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 10:14 이제 내가 마지막 날에 네 백성들에게 무슨 일이 일어날지 알려 주려고 왔다. 이 환상은 오랜 후에 일어날 것이다.”
다니엘 10:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 10:14 이제 내가 마지막 날에 네 백성이 당할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 이는 이 환상이 오랜 후의 일임이라 하더라
다니엘 10:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 10:14 너의 겨레가 훗날에 당할 일을 일러주려고 왔다. 또 그 때 일을 환상으로 보여줄 것도 있다."
다니엘 10:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 10:14 וּבָ֙אתִי֙ לַהֲבִ֣ינְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥ה לְעַמְּךָ֖ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֑ים כִּי־עֹ֥וד חָזֹ֖ון לַיָּמִֽים׃
Δανιήλ 10:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 10:14 He venido para hacerte saber lo que ha de venir a tu pueblo en los postreros días; porque la visión es para esos días.
Daniel 10:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 10:14 我来是要使你明白将来你同胞的遭遇,因为这异象是关于将来的事。”
但以理书 10:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 10:14 現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」
但以理书 10:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 10:14 现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。」
但以理书 10:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 10:14 末の日に、あなたの民に臨まんとする事を、あなたに悟らせるためにきたのです。この幻は、なおきたるべき日にかかわるものです」。
ダニエル記 10:14 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 10:14 vkSj tc eSa rq>s le>kus vk;k gwa] fd vUr ds fnuksa esa rsjs yksxksa dh D;k n'kk gksxhA D;ksafd tks n'kZu rw us ns[kk gS] og dqN fnuksa ds ckn iwjk gksxkAA
दानिय्येल 10:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  10:14 وجئت لافهمك ما يصيب شعبك في الايام الاخيرة لان الرؤيا الى ايام بعد
دانيال  10:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 10:14 Veni autem ut docerem te quæ ventura sunt populo tuo in novissimis diebus, quoniam adhuc visio in dies.~
Danielis 10:14 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 10:14 καὶ εἶπέν μοι ἦλθον ὑποδεῖξαί σοι τί ὑπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἔτι γὰρ ὅρασις εἰς ἡμέρας
Δανιήλ 10:14 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 10:14 Agora vim, para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos últimos dias; pois a visão se refere a dias ainda distantes.
Daniel 10:14 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 10:14 I have come to make you understand what will happen to your people in the future. This is a vision about the future."
Daniel 10:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 10:14 Now I have come to help you understand what will happen to your people in the last days, for the vision refers to those days."
Daniel 10:14 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 10:14 Now I've come to help you understand what will happen to your people in the days to come, because the vision pertains to those days.'
Daniel 10:14 (ISV)
(King James Version) Daniel 10:14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Daniel 10:14 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 10:14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Daniel 10:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 10:14 이제 내가 말일(末日)에 네 백성(百姓)의 당(當)할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 대저 이 이상(異像)은 오래 후(後)의 일이니라
다니엘 10:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 10:14 마지막 날들에 네 百姓에게 닥七 日에 對하여 깨닫게 해 주려고 내가 왔다. 이 幻像은 먼 훗날에 關한 것이다."
다니엘 10:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 10:14 이제 내가 마지막 날에 네 百姓이 當할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 이는 이 幻像이 오랜 後의 일임이라 하더라
다니엘 10:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 10:14 그리고 나는 뒷날 네 백성에게 일어날 일을 네가 깨닫게 해 주려고 왔다. 이 환시는 그때와 관련된 것이다."
다니엘 10:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 10:14 이제 내가 말일(末日)에 네 백성(百姓)의 당(當)할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 대저 이 이상(異像)은 오래 후(後)의 일이니라
다니엘 10:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 10:14 이제 내가 너로 하여금 마지막 날들에 네 백성에게 일어날 일을 깨닫게 하려고 왔거니와 그 환상은 많은 날 뒤에 있을 일이니라.
다니엘 10:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 10:14 너의 겨레가 훗날에 당할 일을 일러 주려고 왔다. 또 그 때 일을 환상으로 보여 줄 것도 있다."
다니엘 10:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 10:14 나는 네 백성에게 종말시대에 어떠한 일이 일어나게 될지를 네게 미리 깨닫게 하려고 이렇게 왔다. 이 환상은 먼 훗날에 일어난 일을 미리 보여주는 것이다.'
다니엘 10:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 10:14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Daniel 10:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top