Daniel 10:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 10:7
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 10:7 Only I, Daniel, saw this vision. The men with me saw nothing, but they were suddenly terrified and ran away to hide.
Daniel 10:7 (NLT)




(The Message) Daniel 10:7 "I, Daniel, was the only one to see this. The men who were with me, although they didn't see it, were overcome with fear and ran off and hid, fearing the worst.
Daniel 10:7 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 10:7 And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves.
Daniel 10:7 (ESV)
(New International Version) Daniel 10:7 I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
Daniel 10:7 (NIV)
(New King James Version) Daniel 10:7 And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision; but a great terror fell upon them, so that they fled to hide themselves.
Daniel 10:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 10:7 I, Daniel, alone saw the vision; the people who were with me did not see the vision, though a great trembling fell upon them, and they fled and hid themselves.
Daniel 10:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 10:7 Now I, Daniel, alone saw the vision, while the men who were with me did not see the vision; nevertheless, a great dread fell on them, and they ran away to hide themselves.
Daniel 10:7 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 10:7 And I, Daniel, alone saw the vision [of this heavenly being], for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them so that they fled to hide themselves.
Daniel 10:7 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 10:7 나 다니엘만 이 환상을 보았고 나와 함께 있던 다른 사람들은 보지 못했다. 그들은 크게 무서워하며 달아나 숨었다.
다니엘 10:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 10:7 이 환상을 본 사람은 나 혼자뿐이었다. 나와 함께 있던 사람들은 아무것도 보지 못했는데도 공포에 사로잡혀 달아나 숨었다.
다니엘 10:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 10:7 이 이상은 나 다니엘이 홀로 보았고 나와 함께한 사람들은 이 이상은 보지 못하였어도 그들이 크게 떨며 도망하여 숨었었느니라
다니엘 10:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 10:7 나 다니엘이 홀로 그 환상을 보았으며, 나와 함께 있었던 사람들은 그 환상을 보지 못하였고 오히려 큰 두려움이 그들에게 내리므로 그들이 숨으려고 도망치더라.
다니엘 10:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 10:7 그러나 나 다니엘만 홀로 그 환상을 보았고, 나와 함께 있었던 사람들은 그 환상을 보지 못하였어도 큰 두려움이 그들에게 엄습하였으므로 도망하여 몸을 숨겼다.
다니엘 10:7 (바른성경)
(새번역) 다니엘 10:7 나 다니엘만 이 환상을 보고, 나와 같이 있는 다른 사람들은 그 환상을 보지 못하였다. 그들은 두려워하며, 도망쳐서 숨었으므로,
다니엘 10:7 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 10:7 그 환상을 본 사람은 나 다니엘 한 사람뿐입니다. 나와 함께 있던 사람들은 그것을 보지 못했지만 큰 두려움에 사로잡혀 도망쳐 숨었습니다.
다니엘 10:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 10:7 이 환상을 나 다니엘이 홀로 보았고 나와 함께 한 사람들은 이 환상은 보지 못하였어도 그들이 크게 떨며 도망하여 숨었느니라
다니엘 10:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 10:7 같이 있던 사람들은 그 모습을 쳐다보지도 못하고 겁이 나서 달아나 숨었지만 나 다니엘은 그 모습을 바라보고 있었다.
다니엘 10:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 10:7 וְרָאִיתִי֩ אֲנִ֨י דָנִיֵּ֤אל לְבַדִּי֙ אֶת־הַמַּרְאָ֔ה וְהָאֲנָשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ עִמִּ֔י לֹ֥א רָא֖וּ אֶת־הַמַּרְאָ֑ה אֲבָ֗ל חֲרָדָ֤ה גְדֹלָה֙ נָפְלָ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם וַֽיִּבְרְח֖וּ בְּהֵחָבֵֽא׃
Δανιήλ 10:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 10:7 Y sólo yo, Daniel, vi aquella visión, y no la vieron los hombres que estaban conmigo, sino que se apoderó de ellos un gran temor, y huyeron y se escondieron.
Daniel 10:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 10:7 只有我但以理看见了这异象,跟我在一起的人都没有看见,但他们极其恐惧,纷纷逃匿,
但以理书 10:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 10:7 這異象惟有我但以理一人看見,同著我的人沒有看見。他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,
但以理书 10:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 10:7 这异象惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏,
但以理书 10:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 10:7 この幻を見た者は、われダニエルのみであって、わたしと共にいた人々は、この幻を見なかったが、彼らは大いにおののいて、逃げかくれた。
ダニエル記 10:7 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 10:7 mldks dsoy eq> nkfu¸;sy gh us ns[kk] vkSj esjs laxh euq";ksa dks mldk dqN Hkh n'kZu u gqvk( ijUrq os cgqr gh FkjFkjkus yxs] vkSj fNius ds fy;s Hkkx x,A
दानिय्येल 10:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  10:7 فرأيت انا دانيال الرؤيا وحدي والرجال الذين كانوا معي لم يروا الرؤيا لكن وقع عليهم ارتعاد عظيم فهربوا ليختبئوا.
دانيال  10:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 10:7 Vidi autem ego Daniel solus visionem: porro viri qui erant mecum non viderunt, sed terror nimius irruit super eos, et fugerunt in absconditum.
Danielis 10:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 10:7 καὶ εἶδον ἐγὼ Δανιηλ τὴν ὅρασιν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ ὄντες μετ᾽ ἐμοῦ οὐκ εἴδοσαν τὴν ὅρασιν ταύτην καὶ φόβος ἰσχυρὸς ἐπέπεσεν ἐπ᾽ αὐτούς καὶ ἀπέδρασαν ἐν σπουδῇ
Δανιήλ 10:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 10:7 Ora, só eu, Daniel, vi aquela visão; os homens que estavam comigo não a viram; não obstante, caiu sobre eles um grande temor, e fugiram para se esconder.
Daniel 10:7 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 10:7 I was the only one who saw the vision. Those who were with me did not see anything, but they were terrified and ran and hid.
Daniel 10:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 10:7 Only I, Daniel, saw the vision. The men who were with me did not see it, but a great terror fell on them, and they ran and hid.
Daniel 10:7 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 10:7 "Now I, Daniel, was the only one to receive the vision-the men who were with me didn't see it. However, an enormous fear overwhelmed them, so they ran away to hide,
Daniel 10:7 (ISV)
(King James Version) Daniel 10:7 And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.
Daniel 10:7 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 10:7 I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
Daniel 10:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 10:7 이 이상(異像)은 나 다니엘이 홀로 보았고 나와 함께한 사람들은 이 이상(異像)은 보지 못하였어도 그들이 크게 떨며 도망(逃亡)하여 숨었었느니라
다니엘 10:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 10:7 그러나 나 다니엘만 홀로 그 幻像을 보았고, 나와 함께 있었던 사람들은 그 幻像을 보지 못하였어도 큰 두려움이 그들에게 엄습하였으므로 逃亡하여 몸을 숨겼다.
다니엘 10:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 10:7 이 幻像을 나 다니엘이 홀로 보았고 나와 함께 한 사람들은 이 幻像은 보지 못하였어도 그들이 크게 떨며 逃亡하여 숨었느니라
다니엘 10:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 10:7 나 다니엘만 그 환상을 보았다. 나와 함께 있던 다른 사람들은 그 환상을 보지는 못하고, 다만 커다란 공포가 그들을 덮치는 바람에 달아나서 몸을 숨겼다.
다니엘 10:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 10:7 이 이상(異像)은 나 다니엘이 홀로 보았고 나와 함께한 사람들은 이 이상(異像)은 보지 못하였어도 그들이 크게 떨며 도망(逃亡)하여 숨었었느니라
다니엘 10:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 10:7 나 다니엘이 홀로 그 환상을 보았나니 나와 함께한 사람들은 그 환상을 보지 못하고 큰 지진이 그들에게 임하므로 그들이 숨었더라.
다니엘 10:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 10:7 같이 있던 사람들은 그 모습을 쳐다보지도 못하고 겁이 나서 달아나 숨었지만 나 다니엘은 그 모습을 바라보고 있었다.
다니엘 10:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 10:7 이러한 광경은 나 다니엘 혼자만 보았다. 나하고 같이 있던 사람들은 이러한 광경을 쳐다보지는 못하였어도 혼비백산하여 그저 어디든지 숨을 곳을 찾기에 바빴다.
다니엘 10:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 10:7 I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
Daniel 10:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top