Daniel 11:33 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:33
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:33
33“Wise leaders will give instruction to many, but these teachers will die by fire and sword, or they will be jailed and robbed.




(The Message) Daniel 11:33
33"'Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They'll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed.
(English Standard Version) Daniel 11:33
33And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.
(New International Version) Daniel 11:33
33"Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
(New King James Version) Daniel 11:33
33"And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days they shall fall by sword and flame, by captivity and plundering.
(New Revised Standard Version) Daniel 11:33
33The wise among the people shall give understanding to many; for some days, however, they shall fall by sword and flame, and suffer captivity and plunder.
(New American Standard Bible) Daniel 11:33
33"And those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder, for [many] days.
(Amplified Bible) Daniel 11:33
33And they who are wise {and} understanding among the people shall instruct many {and} make them understand, though some [of them and their followers] shall fall by the sword and flame, by captivity and plunder, for many days.
(쉬운 성경) 다니엘 11:33
33지혜로운 사람들이 많은 사람을 가르치지만, 그 가운데는 칼에 죽고 화형을 당하고 사로잡히고 약탈을 당하는 사람이 있을 것이다. 이러한 일이 여러 날 동안, 계속된다.
(현대인의 성경) 다니엘 11:33
33그때 하나님의 백성 가운데 지혜로운 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들은 언제나 위험을 당하며 그들 중 많은 사람들이 불에 타서 죽거나 칼날에 죽고 또 어떤 사람들은 감옥에 갇히거나 약탈을 당할 것이다.
(개역 한글판) 다니엘 11:33
33백성 중에 지혜로운 자가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 쇠패하리라
(한글 킹제임스) 다니엘 11:33
33백성들 가운데 깨달은 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나, 그래도 그들은 칼과 불꽃과 사로잡힘과 약탈당함으로 여러 날 동안 붕괴되리라.
(바른성경) 다니엘 11:33
33백성의 지혜자들이 많은 사람들을 교훈하다가 칼이나 화염이나 포로나 노략질에 의해 한동안 엎드러질 것이고,
(새번역) 다니엘 11:33
33백성 가운데서 지혜 있는 지도자들이 많은 사람을 깨우칠 것인데, 얼마 동안은, 그 지혜 있는 지도자들 가운데 얼마가 칼에 쓰러지고, 화형을 당하고, 사로잡히고, 약탈을 당할 것이다.
(우리말 성경) 다니엘 11:33
33백성들 가운데 지혜로운 사람들은 많은 사람을 가르칠 것이지만 그들은 오랫동안 칼과 불길에 사로잡히고 물건을 빼앗기며 힘이 빠지고 약해질 것이다.
(개역개정판) 다니엘 11:33
33백성 중에 지혜로운 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 몰락하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:33
33민중의 지도자들은 민중을 깨우쳐주려다가 한때는 칼에 맞아 죽기도 하고 불에 타 죽거나 귀양가거나 재산을 몰수당하게도 될 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Daniel 11:33
33Los líderes sabios instruirán a muchos, pero esos maestros morirán por fuego y espada o los encarcelarán y les robarán.
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:33
33Y los sabios del pueblo instruirán a muchos; y por algunos días caerán a espada y a fuego, en cautividad y despojo.
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:33
33那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:33
33民间的智慧人必训诲多人;然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:33
33民間的智慧人必訓誨多人;然而他們多日必倒在刀下,或被火燒,或被擄掠搶奪。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:33
33καὶ ἐννοούμενοι τοῦ ἔθνους συνήσουσιν εἰς πολλούς καὶ προσκόψουσι ῥομφαίᾳ καὶ παλαιωθήσονται ἐν αὐτῇ καὶ ἐν αἰχμαλωσίᾳ καὶ ἐν προνομῇ ἡμερῶν κηλιδωθήσονται
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:33
33וּמַשְׂכִּ֣ילֵי עָ֔ם יָבִ֖ינוּ לָֽרַבִּ֑ים וְנִכְשְׁל֞וּ בְּחֶ֧רֶב וּבְלֶהָבָ֛ה בִּשְׁבִ֥י וּבְבִזָּ֖ה יָמִֽים׃
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:33
33民のうちの賢い人々は、多くの人を悟りに至らせます。それでも、彼らはしばらくの間、やいばにかかり、火に焼かれ、捕われ、かすめられなどして倒れます。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:33
33والفاهمون من الشعب يعلّمون كثيرين. ويعثرون بالسيف وباللهيب وبالسبي وبالنهب اياما.
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:33
33vkSj yksxksa dks fl[kkusokys cqf)eku tu cgqrksa dks le>k,axs] rkSHkh os cgqr fnu rd ryokj ls fNndj vkSj vkx esa tydj] vkSj ca/kq, gksdj vkSj yqVdj] cM+s nq%[k esa iM+s jgsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:33
33Os entendidos entre o povo ensinarão a muitos; todavia cairão por muitos dias pela espada, pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo.
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:33
33Et docti in populo docebunt plurimos: et ruent in gladio, et in flamma, et in captivitate, et in rapina dierum.
(Good News Translation) Daniel 11:33
33Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners.
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:33
33Those who are wise among the people will give understanding to many, yet they will die by sword and flame, and be captured and plundered for a time.
(International Standard Version) Daniel 11:33
33Insightful people will impart understanding to many, though they'll fall by sword, by fire, by captivity, and as war booty for a while.
(King James Version) Daniel 11:33
33And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
(Today's New International Version) Daniel 11:33
33"Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:33
33백성(百姓) 중(中)에 지혜(智慧)로운 자(者)가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼 날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈(掠奪)을 당(當)하여 여러 날 동안 쇠패(衰敗)하리라
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:33
33百姓의 智慧者들이 많은 사람들을 敎訓하다가 칼이나 화염이나 捕虜나 擄掠질에 의해 한동안 엎드러질 것이고,
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:33
33百姓 中에 智慧로운 者들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 掠奪을 當하여 여러 날 동안 沒落하리라
(가톨릭 성경) 다니엘 11:33
33또 백성 가운데에서 현명한 이들은 많은 사람을 깨우쳐 줄 것이다. 그러나 얼마 동안 그들은 칼과 화염에 쓰러지고 유배와 약탈을 당할 것이다.
(New International Version (1984)) Daniel 11:33
33"Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
(개역 국한문) 다니엘 11:33
33백성(百姓) 중(中)에 지혜(智慧)로운 자(者)가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼 날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈(掠奪)을 당(當)하여 여러 날 동안 쇠패(衰敗)하리라
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:33
33백성 중에서 깨닫는 자들이 많은 사람에게 교훈을 줄 터이나 그럼에도 그들이 여러 날 동안 칼과 불꽃과 포로로 사로잡힘과 노략으로 말미암아 넘어지리라.
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:33
33민중의 지도자들은 민중을 깨우쳐 주려다가 한때는 칼에 맞아 죽기도 하고 불에 타 죽거나 귀양가거나 재산을 몰수당하게도 될 것이다.
(현대어성경) 다니엘 11:33
33백성들 가운데 슬기로운 사람들은 백성들이 올바른 길로 나아갈 수 있도록 이끌려다가 전쟁 중에 칼에 맞아 죽거나 불에 타죽거나 가지고 있는 재산마저 빼앗기거나 감옥에 갇히게 될 것이다. 한동안 이러한 일이 계속될 것이다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top