Daniel 11:33 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:33
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:33 “Wise leaders will give instruction to many, but these teachers will die by fire and sword, or they will be jailed and robbed.
Daniel 11:33 (NLT)




(The Message) Daniel 11:33 "'Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They'll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed.
Daniel 11:33 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:33 And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.
Daniel 11:33 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:33 "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
Daniel 11:33 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:33 "And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days they shall fall by sword and flame, by captivity and plundering.
Daniel 11:33 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:33 The wise among the people shall give understanding to many; for some days, however, they shall fall by sword and flame, and suffer captivity and plunder.
Daniel 11:33 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:33 "And those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder, for [many] days.
Daniel 11:33 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:33 And they who are wise {and} understanding among the people shall instruct many {and} make them understand, though some [of them and their followers] shall fall by the sword and flame, by captivity and plunder, for many days.
Daniel 11:33 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:33 지혜로운 사람들이 많은 사람을 가르치지만, 그 가운데는 칼에 죽고 화형을 당하고 사로잡히고 약탈을 당하는 사람이 있을 것이다. 이러한 일이 여러 날 동안, 계속된다.
다니엘 11:33 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:33 그때 하나님의 백성 가운데 지혜로운 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들은 언제나 위험을 당하며 그들 중 많은 사람들이 불에 타서 죽거나 칼날에 죽고 또 어떤 사람들은 감옥에 갇히거나 약탈을 당할 것이다.
다니엘 11:33 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:33 백성 중에 지혜로운 자가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 쇠패하리라
다니엘 11:33 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:33 백성들 가운데 깨달은 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나, 그래도 그들은 칼과 불꽃과 사로잡힘과 약탈당함으로 여러 날 동안 붕괴되리라.
다니엘 11:33 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:33 백성의 지혜자들이 많은 사람들을 교훈하다가 칼이나 화염이나 포로나 노략질에 의해 한동안 엎드러질 것이고,
다니엘 11:33 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:33 백성 가운데서 지혜 있는 지도자들이 많은 사람을 깨우칠 것인데, 얼마 동안은, 그 지혜 있는 지도자들 가운데 얼마가 칼에 쓰러지고, 화형을 당하고, 사로잡히고, 약탈을 당할 것이다.
다니엘 11:33 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:33 백성들 가운데 지혜로운 사람들은 많은 사람을 가르칠 것이지만 그들은 오랫동안 칼과 불길에 사로잡히고 물건을 빼앗기며 힘이 빠지고 약해질 것이다.
다니엘 11:33 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:33 백성 중에 지혜로운 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 몰락하리라
다니엘 11:33 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:33 민중의 지도자들은 민중을 깨우쳐주려다가 한때는 칼에 맞아 죽기도 하고 불에 타 죽거나 귀양가거나 재산을 몰수당하게도 될 것이다.
다니엘 11:33 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:33 וּמַשְׂכִּ֣ילֵי עָ֔ם יָבִ֖ינוּ לָֽרַבִּ֑ים וְנִכְשְׁל֞וּ בְּחֶ֧רֶב וּבְלֶהָבָ֛ה בִּשְׁבִ֥י וּבְבִזָּ֖ה יָמִֽים׃
Δανιήλ 11:33 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:33 Y los sabios del pueblo instruirán a muchos; y por algunos días caerán a espada y a fuego, en cautividad y despojo.
Daniel 11:33 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:33 那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。
但以理书 11:33 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:33 民間的智慧人必訓誨多人;然而他們多日必倒在刀下,或被火燒,或被擄掠搶奪。
但以理书 11:33 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:33 民间的智慧人必训诲多人;然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
但以理书 11:33 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:33 民のうちの賢い人々は、多くの人を悟りに至らせます。それでも、彼らはしばらくの間、やいばにかかり、火に焼かれ、捕われ、かすめられなどして倒れます。
ダニエル記 11:33 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:33 vkSj yksxksa dks fl[kkusokys cqf)eku tu cgqrksa dks le>k,axs] rkSHkh os cgqr fnu rd ryokj ls fNndj vkSj vkx esa tydj] vkSj ca/kq, gksdj vkSj yqVdj] cM+s nq%[k esa iM+s jgsaxsA
दानिय्येल 11:33 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:33 والفاهمون من الشعب يعلّمون كثيرين. ويعثرون بالسيف وباللهيب وبالسبي وبالنهب اياما.
دانيال  11:33 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:33 Et docti in populo docebunt plurimos: et ruent in gladio, et in flamma, et in captivitate, et in rapina dierum.
Danielis 11:33 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:33 καὶ ἐννοούμενοι τοῦ ἔθνους συνήσουσιν εἰς πολλούς καὶ προσκόψουσι ῥομφαίᾳ καὶ παλαιωθήσονται ἐν αὐτῇ καὶ ἐν αἰχμαλωσίᾳ καὶ ἐν προνομῇ ἡμερῶν κηλιδωθήσονται
Δανιήλ 11:33 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:33 Os entendidos entre o povo ensinarão a muitos; todavia cairão por muitos dias pela espada, pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo.
Daniel 11:33 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:33 Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners.
Daniel 11:33 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:33 Those who are wise among the people will give understanding to many, yet they will die by sword and flame, and be captured and plundered for a time.
Daniel 11:33 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:33 Insightful people will impart understanding to many, though they'll fall by sword, by fire, by captivity, and as war booty for a while.
Daniel 11:33 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:33 And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
Daniel 11:33 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:33 "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
Daniel 11:33 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:33 백성(百姓) 중(中)에 지혜(智慧)로운 자(者)가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼 날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈(掠奪)을 당(當)하여 여러 날 동안 쇠패(衰敗)하리라
다니엘 11:33 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:33 百姓의 智慧者들이 많은 사람들을 敎訓하다가 칼이나 화염이나 捕虜나 擄掠질에 의해 한동안 엎드러질 것이고,
다니엘 11:33 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:33 百姓 中에 智慧로운 者들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 掠奪을 當하여 여러 날 동안 沒落하리라
다니엘 11:33 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:33 또 백성 가운데에서 현명한 이들은 많은 사람을 깨우쳐 줄 것이다. 그러나 얼마 동안 그들은 칼과 화염에 쓰러지고 유배와 약탈을 당할 것이다.
다니엘 11:33 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:33 백성(百姓) 중(中)에 지혜(智慧)로운 자(者)가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼 날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈(掠奪)을 당(當)하여 여러 날 동안 쇠패(衰敗)하리라
다니엘 11:33 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:33 백성 중에서 깨닫는 자들이 많은 사람에게 교훈을 줄 터이나 그럼에도 그들이 여러 날 동안 칼과 불꽃과 포로로 사로잡힘과 노략으로 말미암아 넘어지리라.
다니엘 11:33 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:33 민중의 지도자들은 민중을 깨우쳐 주려다가 한때는 칼에 맞아 죽기도 하고 불에 타 죽거나 귀양가거나 재산을 몰수당하게도 될 것이다.
다니엘 11:33 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:33 백성들 가운데 슬기로운 사람들은 백성들이 올바른 길로 나아갈 수 있도록 이끌려다가 전쟁 중에 칼에 맞아 죽거나 불에 타죽거나 가지고 있는 재산마저 빼앗기거나 감옥에 갇히게 될 것이다. 한동안 이러한 일이 계속될 것이다.
다니엘 11:33 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:33 "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
Daniel 11:33 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top