Daniel 11:40 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:40
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:40 “Then at the time of the end, the king of the south will attack the king of the north. The king of the north will storm out with chariots, charioteers, and a vast navy. He will invade various lands and sweep through them like a flood.
Daniel 11:40 (NLT)




(The Message) Daniel 11:40 "'In the final wrap-up of this story, the king of the south will confront him. But the king of the north will come at him like a tornado. Unleashing chariots and horses and an armada of ships, he'll blow away anything in his path.
Daniel 11:40 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:40 "At the time of the end, the king of the south shall attack him, but the king of the north shall rush upon him like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. And he shall come into countries and shall overflow and pass through.
Daniel 11:40 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:40 "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
Daniel 11:40 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:40 "At the time of the end the king of the South shall attack him; and the king of the North shall come against him like a whirlwind, with chariots, horsemen, and with many ships; and he shall enter the countries, overwhelm them, and pass through.
Daniel 11:40 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:40 "At the time of the end the king of the south shall attack him. But the king of the north shall rush upon him like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. He shall advance against countries and pass through like a flood.
Daniel 11:40 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:40 "And at the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen, and with many ships; and he will enter countries, overflow [them,] and pass through.
Daniel 11:40 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:40 And at the time of the end the king of the South shall push at {and} attack him, and the king of the North shall come against him like a whirlwind, with chariots and horsemen and with many ships; and he shall enter into the countries and shall overflow and pass through.
Daniel 11:40 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:40 마지막 때가 오면, 남쪽 왕이 북쪽 왕과 맞서 싸우게 된다. 북쪽 왕이 전차대와 기병대와 수많은 큰 배들을 이끌고 남쪽 왕을 칠 것이다. 그는 홍수처럼 여러 나라를 휩쓸고 다닌다.
다니엘 11:40 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:40 마지막 때에 이집트 왕이 시리아왕을 공격할 것이나 시리아 왕이 전차와 말과 배를 총동원하여 강력한 힘으로 이집트 왕을 칠 것이며 그는 또 여러 나라를 침략하여 물밀듯이 쳐들어가
다니엘 11:40 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:40 마지막 때에 남방 왕이 그를 찌르리니 북방 왕이 병거와 마병과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
다니엘 11:40 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:40 마지막 때에 남쪽 왕이 그를 찌르며 또 북쪽 왕이 병거들과 기병들과 많은 선박과 함께 와서 회오리바람처럼 그를 대적하리니, 그가 그 나라들에 들어가서 휩쓸고 지나가리라.
다니엘 11:40 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:40 마지막 때에 남방 왕이 자기를 찌를 것이니 북방 왕이 병거와 기마병과 많은 배를 가지고 그를 대항하여 폭풍처럼 휩쓸며 그 땅으로 들어갈 것인데 마치 물 밀듯이 지나갈 것이다.
다니엘 11:40 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:40 북쪽 왕의 마지막 때가 올 무렵에, 남쪽 왕이 그를 공격할 것이다. 그러면 북쪽 왕은, 병거와 기마병과 수많은 해군을 동원하여, 홍수처럼 그를 칠 것이며, 여러 지역으로 쳐들어가서, 휩쓸고 지나갈 것이다.
다니엘 11:40 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:40 마지막 때가 되면 남쪽 왕이 북쪽 왕을 칠 것이다. 그러면 북쪽 왕은 전차와 기마병과 많은 배를 거느리고 회오리바람처럼 빠르고 강하게 그를 치러 올 것이다. 북쪽 왕은 여러 나라에 쳐들어가 물이 휩쓸듯이 나라들을 지나갈 것이다.
다니엘 11:40 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:40 마지막 때에 남방 왕이 그와 힘을 겨룰 것이나 북방 왕이 병거와 마병과 많은 배로 회오리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 침공하여 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
다니엘 11:40 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:40 마지막 때가 오면 남국 왕이 싸움을 걸어올 것이다. 그러면 북국 왕이 병거와 기병과 많은 배를 동원하여 폭풍처럼 몰아치며 큰물처럼 온 세상을 휩쓸 것이다.
다니엘 11:40 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:40 וּבְעֵ֣ת קֵ֗ץ יִתְנַגַּ֤ח עִמֹּו֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְיִשְׂתָּעֵ֨ר עָלָ֜יו מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֗ון בְּרֶ֙כֶב֙ וּבְפָ֣רָשִׁ֔ים וּבָאֳנִיֹּ֖ות רַבֹּ֑ות וּבָ֥א בַאֲרָצֹ֖ות וְשָׁטַ֥ף וְעָבָֽר׃
Δανιήλ 11:40 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:40 Pero al cabo del tiempo el rey del sur contenderá con él; y el rey del norte se levantará contra él como una tempestad, con carros y gente de a caballo, y muchas naves; y entrará por las tierras, e inundará, y pasará.
Daniel 11:40 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:40 “到了末后,南方王必与北方王交战。北方王必率领战车、骑兵和大批战船攻击他,又如洪水般横扫列国。
但以理书 11:40 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:40 「到末了,南方王要與他交戰。北方王必用戰車、馬兵,和許多戰船,勢如暴風來攻擊他,也必進入列國,如洪水氾濫。
但以理书 11:40 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:40 「到末了,南方王要与他交战。北方王必用战车、马兵,和许多战船,势如暴风来攻击他,也必进入列国,如洪水氾滥。
但以理书 11:40 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:40 終りの時になって、南の王は彼と戦います。北の王は、戦車と騎兵と、多くの船をもって、つむじ風のように彼を攻め、国々にはいっていって、みなぎりあふれ、通り過ぎるでしょう。
ダニエル記 11:40 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:40 vUr ds le; nfD[ku ns'k dk jktk mldks lhax ekjus yxsxk( ijUrq mÙkj ns'k dk jktk ml ij co.Mj dh ukbZa cgqr ls jFk&lokj vkSj tgkt ysdj p<+kbZ djsxk( bl jhfr ls og cgqr ls ns'kksa esa QSy tk,xk] vkSj mu esa ls fudy tk,xkA
दानिय्येल 11:40 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:40 ففي وقت النهاية يحاربه ملك الجنوب فيثور عليه ملك الشمال بمركبات وبفرسان وبسفن كثيرة ويدخل الاراضي ويجرف ويطمو.
دانيال  11:40 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:40 Et in tempore præfinito præliabitur adversus eum rex austri, et quasi tempestas veniet contra illum rex aquilonis in curribus, et in equitibus, et in classe magna, et ingredietur terras, et conteret, et pertransiet.
Danielis 11:40 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:40 καὶ καθ᾽ ὥραν συντελείας συγκερατισθήσεται αὐτῷ ὁ βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἐποργισθήσεται αὐτῷ βασιλεὺς βορρᾶ ἐν ἅρμασι καὶ ἐν ἵπποις πολλοῖς καὶ ἐν πλοίοις πολλοῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς χώραν Αἰγύπτου
Δανιήλ 11:40 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:40 Ora, no fim do tempo, o rei do sul lutará com ele; e o rei do norte virá como turbilhão contra ele, com carros e cavaleiros, e com muitos navios; e entrará nos países, e os inundará, e passará para adiante.
Daniel 11:40 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:40 "When the king of Syria's final hour has almost come, the king of Egypt will attack him, and the king of Syria will fight back with all his power, using chariots, horses, and many ships. He will invade many countries, like the waters of a flood.
Daniel 11:40 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:40 "At the time of the end, the king of the South will engage him in battle, but the king of the North will storm against him with chariots, horsemen, and many ships. He will invade countries and sweep through them like a flood.
Daniel 11:40 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:40 "'At the time of the end, the southern king will oppose him, and the northern king will overrun him with chariots, cavalry, and many ships. He'll invade countries, moving swiftly and sweeping through.
Daniel 11:40 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
Daniel 11:40 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:40 "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
Daniel 11:40 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:40 마지막 때에 남방(南方) 왕(王)이 그를 찌르리니 북방(北方) 왕(王)이 병거(兵車)와 마병과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
다니엘 11:40 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:40 마지막 때에 南方 王이 自己를 찌를 것이니 北方 王이 兵車와 騎馬兵과 많은 배를 가지고 그를 對抗하여 暴風처럼 휩쓸며 그 땅으로 들어갈 것인데 마치 물 밀듯이 지나갈 것이다.
다니엘 11:40 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:40 마지막 때에 南方 王이 그와 힘을 겨룰 것이나 北方 王이 兵車와 馬兵과 많은 배로 회오리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 侵攻하여 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
다니엘 11:40 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:40 마지막 때에 남쪽 임금이 그를 공격할 것이다. 그러면 북쪽 임금은 병거와 기병과 수많은 배를 거느리고 그에게 돌진해 갈 것이다. 여러 나라를 쳐들어가며 물밀듯이 휩쓸고 지나갈 것이다.
다니엘 11:40 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:40 마지막 때에 남방(南方) 왕(王)이 그를 찌르리니 북방(北方) 왕(王)이 병거(兵車)와 마병과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
다니엘 11:40 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:40 끝이 임하는 때에 남쪽 왕이 그를 향해 밀고 나올 터이나 북쪽 왕이 병거와 기병과 많은 배를 거느리고 회오리바람같이 와서 그를 치고 여러 나라에 들어가서 흘러넘치며 지나가리라.
다니엘 11:40 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:40 마지막 때가 오면 남국 왕이 싸움을 걸어 올 것이다. 그러면 북국 왕이 병거와 기병과 많은 배를 동원하여 폭풍처럼 몰아치며 큰물처럼 온 세상을 휩쓸 것이다.
다니엘 11:40 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:40 급기야 그 왕이 맞이할 종말이 다가와 남쪽 나라 왕이 그 북쪽 나라 왕을 치러 올 것이다. 하지만 그 북쪽 나라 왕은 병거 부대, 기병 부대 또 말할 수 없이 많은 전함을 이끌고 온 힘을 다하여 남쪽 나라 군대를 격퇴시킬 것이다. 그뿐 아니라 그 여세를 몰아 물밀듯이 군대를 이끌고 여러 나라로 쳐들어갈 것이다. 마치 홍수가 지나가는 것처럼 여러 나라를 쓰러뜨릴 것이다.
다니엘 11:40 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:40 "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
Daniel 11:40 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top