Daniel 11:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:44
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:44
44“But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.




(The Message) Daniel 11:44
44Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he'll rush to stamp out the threat.
(English Standard Version) Daniel 11:44
44But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.
(New International Version) Daniel 11:44
44But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
(New King James Version) Daniel 11:44
44"But news from the east and the north shall trouble him; therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.
(New Revised Standard Version) Daniel 11:44
44But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
(New American Standard Bible) Daniel 11:44
44"But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.
(Amplified Bible) Daniel 11:44
44But rumors from the east and from the north shall alarm {and} hasten him. And he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
(쉬운 성경) 다니엘 11:44
44그러나 동쪽과 북쪽에서 들려 오는 소식이 북쪽 왕을 두려움에 빠뜨리자, 그는 분노에 차서 여러 나라를 멸망시킨다.
(현대인의 성경) 다니엘 11:44
44그러나 그때 동쪽과 북쪽에서 들려오는 소문에 놀란 그는 대단히 격분하여 수많은 사람을 죽이려고 할 것이다.
(개역 한글판) 다니엘 11:44
44그러나 동북에서부터 소문이 이르러 그로 번민케 하므로 그가 분노하여 나가서 많은 무리를 다 도륙하며 진멸코자 할 것이요
(한글 킹제임스) 다니엘 11:44
44그러나 동쪽과 북쪽에서 오는 소식이 그를 번민케 하므로 그가 큰 분노로 나가서 멸할 것이며 많은 사람을 완전히 없애리라.
(바른성경) 다니엘 11:44
44동방과 북방에서 오는 소문은 그를 놀라게 하여 그가 크게 화를 내고 나가서 많은 사람을 진멸하여 멸망시키고 나아갈 것이며,
(새번역) 다니엘 11:44
44그러나 그 때에 동쪽과 북쪽에서 들려온 소식이 그를 당황하게 할 것이다. 그러므로 그가 크게 노하여, 많은 사람을 죽이고 멸망시킬 것이다.
(우리말 성경) 다니엘 11:44
44그러나 동쪽과 북쪽에서 들어온 소식을 듣고 그는 걱정하고 크게 화가 나서 나가 많은 사람을 무찌르고 죽이려고 할 것이다.
(개역개정판) 다니엘 11:44
44그러나 동북에서부터 소문이 이르러 그를 번민하게 하므로 그가 분노하여 나가서 많은 무리를 다 죽이며 멸망시키고자 할 것이요
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:44
44그러다가 동쪽과 북쪽에서 두려운 풍문이 들어오면 화가 나서 돌아가며 사람들을 마구 잡아 죽일 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Daniel 11:44
44Pero luego lo alarmarán las noticias provenientes del oriente y del norte y saldrá con furia a destruir y a aniquilar a muchos.
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:44
44Pero noticias del oriente y del norte lo atemorizarán, y saldrá con gran ira para destruir y matar a muchos.
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:44
44但从东方和北方传来的消息必令他震惊,他必大怒,出兵杀戮、毁灭许多人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:44
44但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:44
44但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:44
44καὶ ἀκοὴ ταράξει αὐτὸν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ βορρᾶ καὶ ἐξελεύσεται ἐν θυμῷ ἰσχυρῷ καὶ ῥομφαίᾳ ἀφανίσαι καὶ ἀποκτεῖναι πολλούς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:44
44וּשְׁמֻעֹ֣ות יְבַהֲלֻ֔הוּ מִמִּזְרָ֖ח וּמִצָּפֹ֑ון וְיָצָא֙ בְּחֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה לְהַשְׁמִ֥יד וּֽלְהַחֲרִ֖ים רַבִּֽים׃
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:44
44しかし東と北からの知らせが彼を驚かし、彼は多くの人を滅ぼし絶やそうと、大いなる怒りをもって出て行きます。彼は海と麗しい聖山との間に、天幕の宮殿を設けるでしょう。しかし、彼はついにその終りにいたり、彼を助ける者はないでしょう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:44
44وتفزعه اخبار من الشرق ومن الشمال فيخرج بغضب عظيم ليخرب وليحرم كثيرين.
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:44
44mlh le; og iwjc vkSj mÙkj fn'kkvksa ls lekpkj lqudj ?kcjk,xk] vkSj cM+s Øks/k esa vkdj cgqrksa dks lR;kuk'k djus ds fy;s fudysxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:44
44Mas os rumores do oriente e do norte o espantarão; e ele sairá com grande furor, para destruir e extirpar a muitos.
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:44
44Et fama turbabit eum ab oriente et ab aquilone: et veniet in multitudine magna ut conterat et interficiat plurimos.
(Good News Translation) Daniel 11:44
44Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:44
44But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to destroy and annihilate many.
(International Standard Version) Daniel 11:44
44However, reports from the east and the north will alarm him, and he'll march out in great anger, intending to destroy and to desolate many.
(King James Version) Daniel 11:44
44But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
(Today's New International Version) Daniel 11:44
44But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:44
44그러나 동북(東北)에서부터 소문이 이르러 그로 번민(煩悶)케 하므로 그가 분노(憤怒)하여 나가서 많은 무리를 다 도륙(屠戮)하며 진멸(殄滅)코자 할 것이요
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:44
44東方과 北方에서 오는 所聞은 그를 놀라게 하여 그가 크게 화를 내고 나가서 많은 사람을 殄滅하여 滅亡시키고 나아갈 것이며,
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:44
44그러나 東北에서부터 所聞이 이르러 그를 煩悶하게 하므로 그가 憤怒하여 나가서 많은 무리를 다 죽이며 滅亡시키고자 할 것이요
(가톨릭 성경) 다니엘 11:44
44그러다가 동쪽과 북쪽에서 들려오는 소문들이 그를 놀라게 할 터인데, 그는 크게 화를 내며 나가서 많은 이를 죽이고 멸망시킬 것이다.
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:44
44그러다가 동쪽과 북쪽에서 두려운 풍문이 들어 오면 화가 나서 돌아 가며 사람들을 마구 잡아 죽일 것이다.
(개역 국한문) 다니엘 11:44
44그러나 동북(東北)에서부터 소문이 이르러 그로 번민(煩悶)케 하므로 그가 분노(憤怒)하여 나가서 많은 무리를 다 도륙(屠戮)하며 진멸(殄滅)코자 할 것이요
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:44
44그러나 동쪽과 북쪽에서 나오는 소문이 그를 근심하게 하므로 그가 크게 격노하여 나아가서 많은 사람을 멸하며 완전히 없앨 것이요,
(New International Version (1984)) Daniel 11:44
44But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
(현대어성경) 다니엘 11:44
44이렇게 승승장구할 것이지만 그는 동쪽과 북쪽에서 자기 나라 수도로 원수들이 쳐들어왔다는 소식을 듣고 매우 놀랄 것이다. 그러나 그는 이내 분통을 터뜨리며 그 원수들을 쳐부수려는 심산으로 본국으로 되돌아갈 것이다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top