Daniel 11:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:44
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:44 “But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.
Daniel 11:44 (NLT)




(The Message) Daniel 11:44 Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he'll rush to stamp out the threat.
Daniel 11:44 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:44 But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.
Daniel 11:44 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
Daniel 11:44 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:44 "But news from the east and the north shall trouble him; therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.
Daniel 11:44 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:44 But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
Daniel 11:44 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:44 "But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.
Daniel 11:44 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:44 But rumors from the east and from the north shall alarm {and} hasten him. And he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
Daniel 11:44 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:44 그러나 동쪽과 북쪽에서 들려 오는 소식이 북쪽 왕을 두려움에 빠뜨리자, 그는 분노에 차서 여러 나라를 멸망시킨다.
다니엘 11:44 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:44 그러나 그때 동쪽과 북쪽에서 들려오는 소문에 놀란 그는 대단히 격분하여 수많은 사람을 죽이려고 할 것이다.
다니엘 11:44 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:44 그러나 동북에서부터 소문이 이르러 그로 번민케 하므로 그가 분노하여 나가서 많은 무리를 다 도륙하며 진멸코자 할 것이요
다니엘 11:44 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:44 그러나 동쪽과 북쪽에서 오는 소식이 그를 번민케 하므로 그가 큰 분노로 나가서 멸할 것이며 많은 사람을 완전히 없애리라.
다니엘 11:44 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:44 동방과 북방에서 오는 소문은 그를 놀라게 하여 그가 크게 화를 내고 나가서 많은 사람을 진멸하여 멸망시키고 나아갈 것이며,
다니엘 11:44 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:44 그러나 그 때에 동쪽과 북쪽에서 들려온 소식이 그를 당황하게 할 것이다. 그러므로 그가 크게 노하여, 많은 사람을 죽이고 멸망시킬 것이다.
다니엘 11:44 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:44 그러나 동쪽과 북쪽에서 들어온 소식을 듣고 그는 걱정하고 크게 화가 나서 나가 많은 사람을 무찌르고 죽이려고 할 것이다.
다니엘 11:44 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:44 그러나 동북에서부터 소문이 이르러 그를 번민하게 하므로 그가 분노하여 나가서 많은 무리를 다 죽이며 멸망시키고자 할 것이요
다니엘 11:44 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:44 그러다가 동쪽과 북쪽에서 두려운 풍문이 들어오면 화가 나서 돌아가며 사람들을 마구 잡아 죽일 것이다.
다니엘 11:44 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:44 וּשְׁמֻעֹ֣ות יְבַהֲלֻ֔הוּ מִמִּזְרָ֖ח וּמִצָּפֹ֑ון וְיָצָא֙ בְּחֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה לְהַשְׁמִ֥יד וּֽלְהַחֲרִ֖ים רַבִּֽים׃
Δανιήλ 11:44 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:44 Pero noticias del oriente y del norte lo atemorizarán, y saldrá con gran ira para destruir y matar a muchos.
Daniel 11:44 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:44 但从东方和北方传来的消息必令他震惊,他必大怒,出兵杀戮、毁灭许多人。
但以理书 11:44 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。
但以理书 11:44 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:44 但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。
但以理书 11:44 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:44 しかし東と北からの知らせが彼を驚かし、彼は多くの人を滅ぼし絶やそうと、大いなる怒りをもって出て行きます。彼は海と麗しい聖山との間に、天幕の宮殿を設けるでしょう。しかし、彼はついにその終りにいたり、彼を助ける者はないでしょう。
ダニエル記 11:44 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:44 mlh le; og iwjc vkSj mÙkj fn'kkvksa ls lekpkj lqudj ?kcjk,xk] vkSj cM+s Øks/k esa vkdj cgqrksa dks lR;kuk'k djus ds fy;s fudysxkA
दानिय्येल 11:44 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:44 وتفزعه اخبار من الشرق ومن الشمال فيخرج بغضب عظيم ليخرب وليحرم كثيرين.
دانيال  11:44 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:44 Et fama turbabit eum ab oriente et ab aquilone: et veniet in multitudine magna ut conterat et interficiat plurimos.
Danielis 11:44 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:44 καὶ ἀκοὴ ταράξει αὐτὸν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ βορρᾶ καὶ ἐξελεύσεται ἐν θυμῷ ἰσχυρῷ καὶ ῥομφαίᾳ ἀφανίσαι καὶ ἀποκτεῖναι πολλούς
Δανιήλ 11:44 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:44 Mas os rumores do oriente e do norte o espantarão; e ele sairá com grande furor, para destruir e extirpar a muitos.
Daniel 11:44 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:44 Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.
Daniel 11:44 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:44 But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to destroy and annihilate many.
Daniel 11:44 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:44 However, reports from the east and the north will alarm him, and he'll march out in great anger, intending to destroy and to desolate many.
Daniel 11:44 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
Daniel 11:44 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
Daniel 11:44 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:44 그러나 동북(東北)에서부터 소문이 이르러 그로 번민(煩悶)케 하므로 그가 분노(憤怒)하여 나가서 많은 무리를 다 도륙(屠戮)하며 진멸(殄滅)코자 할 것이요
다니엘 11:44 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:44 東方과 北方에서 오는 所聞은 그를 놀라게 하여 그가 크게 화를 내고 나가서 많은 사람을 殄滅하여 滅亡시키고 나아갈 것이며,
다니엘 11:44 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:44 그러나 東北에서부터 所聞이 이르러 그를 煩悶하게 하므로 그가 憤怒하여 나가서 많은 무리를 다 죽이며 滅亡시키고자 할 것이요
다니엘 11:44 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:44 그러다가 동쪽과 북쪽에서 들려오는 소문들이 그를 놀라게 할 터인데, 그는 크게 화를 내며 나가서 많은 이를 죽이고 멸망시킬 것이다.
다니엘 11:44 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:44 그러나 동북(東北)에서부터 소문이 이르러 그로 번민(煩悶)케 하므로 그가 분노(憤怒)하여 나가서 많은 무리를 다 도륙(屠戮)하며 진멸(殄滅)코자 할 것이요
다니엘 11:44 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:44 그러나 동쪽과 북쪽에서 나오는 소문이 그를 근심하게 하므로 그가 크게 격노하여 나아가서 많은 사람을 멸하며 완전히 없앨 것이요,
다니엘 11:44 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:44 그러다가 동쪽과 북쪽에서 두려운 풍문이 들어 오면 화가 나서 돌아 가며 사람들을 마구 잡아 죽일 것이다.
다니엘 11:44 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:44 이렇게 승승장구할 것이지만 그는 동쪽과 북쪽에서 자기 나라 수도로 원수들이 쳐들어왔다는 소식을 듣고 매우 놀랄 것이다. 그러나 그는 이내 분통을 터뜨리며 그 원수들을 쳐부수려는 심산으로 본국으로 되돌아갈 것이다.
다니엘 11:44 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
Daniel 11:44 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top