Daniel 12:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 12:1
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 12:1 “At that time Michael, the archangel[1] who stands guard over your nation, will arise. Then there will be a time of anguish greater than any since nations first came into existence. But at that time every one of your people whose name is written in the book will be rescued.
Daniel 12:1 (NLT)




(The Message) Daniel 12:1 "'That's when Michael, the great angel-prince, champion of your people, will step in. It will be a time of trouble, the worst trouble the world has ever seen. But your people will be saved from the trouble, every last one found written in the Book.
Daniel 12:1 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 12:1 "At that time shall arise Michael, the great prince who has charge of your people. And there shall be a time of trouble, such as never has been since there was a nation till that time. But at that time your people shall be delivered, everyone whose name shall be found written in the book.
Daniel 12:1 (ESV)
(New International Version) Daniel 12:1 "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.
Daniel 12:1 (NIV)
(New King James Version) Daniel 12:1 "At that time Michael shall stand up, The great prince who stands watch over the sons of your people; And there shall be a time of trouble, Such as never was since there was a nation, Even to that time. And at that time your people shall be delivered, Every one who is found written in the book.
Daniel 12:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 12:1 "At that time Michael, the great prince, the protector of your people, shall arise. There shall be a time of anguish, such as has never occurred since nations first came into existence. But at that time your people shall be delivered, everyone who is found written in the book.
Daniel 12:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 12:1 "Now at that time Michael, the great prince who stands [guard] over the sons of your people, will arise. And there will be a time of distress such as never occurred since there was a nation until that time; and at that time your people, everyone who is found written in the book, will be rescued.
Daniel 12:1 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 12:1 AND AT that time [of the end] Michael shall arise, the great [angelic] prince who defends {and} has charge of your [Daniel's] people. And there shall be a time of trouble, straitness, {and} distress such as never was since there was a nation till that time. But at that time your people shall be delivered, everyone whose name shall be found written in the Book [of God's plan for His own].
Daniel 12:1 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 12:1 “다니엘아, 그 때에 네 백성을 지키는 위대한 통치자 미가엘이 일어날 것이다. 이 땅 위에 나라들이 생긴 뒤로 한 번도 없던 큰 고난의 때가 온다. 그러나 네 백성은 살아날 것이다. 누구든지 하나님의 책에 적힌 사람은 구원 받을 것이다.
다니엘 12:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 12:1 `마지막 때에 네 백성을 지키는 미가엘 천사가 나타날 것이며 인류 역사상 최대의 환난이 있을 것이다. 그 때가 오면 네 민족 가운데 하나님의 책에 이름이 기록된 자들은 다 구원을 받을 것이다.
다니엘 12:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 12:1 그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라
다니엘 12:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 12:1 "그때에 미카엘이 일어서리니, 이는 네 백성의 자손을 위하여 일어서는 위대한 통치자라. 또 고난의 때가 있으리니 그것은 민족이 생긴 이래로 그 때까지 결코 없었던 것이라. 그 때에 네 백성이 구제될 것이니, 곧 그 책에 기록되어 발견될 모든 자들이라.
다니엘 12:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 12:1 "그때에 네 백성의 자손을 지키는 최고 사령관 미가엘이 일어설 것이고, 나라가 생긴 이래로 그때까지 없었던 환난의 때가 올 것이나, 그런 때에라도 네 백성 중에서 책에 기록된 모든 자는 구원을 얻을 것이다.
다니엘 12:1 (바른성경)
(새번역) 다니엘 12:1 "그 때에 너의 백성을 지키는 위대한 천사장 미가엘이 나타날 것이다. 그리고 나라가 생긴 뒤로 그 때까지 없던 어려운 때가 올 것이다. 그러나 그 때에 그 책에 기록된 너의 백성은 모두 피하게 될 것이다.
다니엘 12:1 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 12:1 “그때 네 민족을 지켜 주는 큰 천사 미가엘이 일어날 것이다. 나라가 생긴 때부터 그때까지 없던 큰 고통이 있을 것이다. 그러나 그때 네 백성들, 곧 그 책에 이름이 적힌 사람은 누구나 구원을 받을 것이다.
다니엘 12:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 12:1 그 때에 네 민족을 호위하는 큰 군주 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 책에 기록된 모든 자가 구원을 받을 것이라
다니엘 12:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 12:1 그 때에 미가엘이 네 겨레를 지켜주려고 나설 것이다. 나라가 생긴 이래 일찍이 없었던 어려운 때가 올 것이다. 그런 때라도 네 겨레 중에서 이 책에 기록된 사람만은 난을 면할 것이다.
다니엘 12:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 12:1 וּבָעֵ֣ת הַהִיא֩ יַעֲמֹ֨ד מִֽיכָאֵ֜ל הַשַּׂ֣ר הַגָּדֹ֗ול הָעֹמֵד֮ עַל־בְּנֵ֣י עַמֶּךָ֒ וְהָיְתָה֙ עֵ֣ת צָרָ֔ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נִהְיְתָה֙ מִֽהְיֹ֣ות גֹּ֔וי עַ֖ד הָעֵ֣ת הַהִ֑יא וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ יִמָּלֵ֣ט עַמְּךָ֔ כָּל־הַנִּמְצָ֖א כָּת֥וּב בַּסֵּֽפֶר׃
Δανιήλ 12:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 12:1 En aquel tiempo se levantará Miguel, el gran príncipe que está de parte de los hijos de tu pueblo; y será tiempo de angustia, cual nunca fue desde que hubo gente hasta entonces; pero en aquel tiempo será libertado tu pueblo, todos los que se hallen escritos en el libro.
Daniel 12:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 12:1 “那时,守护你本国人民的天使长米迦勒必出现。将有一段灾难时期,是开国以来从未有过的。那时,你同胞中凡名字记在册子上的,必得拯救。
但以理书 12:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 12:1 「那時,保佑你本國之民的天使長(原文作大君)米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時,沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。
但以理书 12:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 12:1 「那时,保佑你本国之民的天使长(原文作大君)米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
但以理书 12:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 12:1 その時あなたの民を守っている大いなる君ミカエルが立ちあがります。また国が始まってから、その時にいたるまで、かつてなかったほどの悩みの時があるでしょう。しかし、その時あなたの民は救われます。すなわちあの書に名をしるされた者は皆救われます。
ダニエル記 12:1 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 12:1 mlh le; ehdk,y uke cM+k iz/kku] tks rsjs tkfr&Hkkb;ksa dk i{k djus dks [kM+k jgrk gS] og mBsxkA rc ,sls ladV dk le; gksxk] tSlk fdlh tkfr ds mRié gksus ds le; ls ysdj vc rd dHkh u gqvk gksxk( ijUrq ml le; rsjs yksxksa esa ls ftruksa ds uke ijes'oj dh iqLrd esa fy[ks gq, gSa] os cp fudysaxsA
दानिय्येल 12:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  12:1 وفي ذلك الوقت يقوم ميخائيل الرئيس العظيم القائم لبني شعبك ويكون زمان ضيق لم يكن منذ كانت امة الى ذلك الوقت وفي ذلك الوقت ينجى شعبك كل من يوجد مكتوبا في السفر
دانيال  12:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 12:1 In tempore autem illo consurget Michaël princeps magnus, qui stat pro filiis populi tui: et veniet tempus quale non fuit ab eo ex quo gentes esse cœperunt usque ad tempus illud. Et in tempore illo salvabitur populus tuus, omnis qui inventus fuerit scriptus in libro.
Danielis 12:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 12:1 καὶ κατὰ τὴν ὥραν ἐκείνην παρελεύσεται Μιχαηλ ὁ ἄγγελος ὁ μέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου ἐκείνη ἡ ἡμέρα θλίψεως οἵα οὐκ ἐγενήθη ἀφ᾽ οὗ ἐγενήθησαν ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑψωθήσεται πᾶς ὁ λαός ὃς ἂν εὑρεθῇ ἐγγεγραμμένος ἐν τῷ βιβλίῳ
Δανιήλ 12:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 12:1 Naquele tempo se levantará Miguel, o grande Príncipe, que se levanta a favor dos filhos do teu povo; e haverá um tempo de angústia, qual nunca houve, desde que existiu nação até aquele tempo; mas naquele tempo o teu povo será livrado, todo aquele que for achado escrito no livro.
Daniel 12:1 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 12:1 The angel wearing linen clothes said, "At that time the great angel Michael, who guards your people, will appear. Then there will be a time of troubles, the worst since nations first came into existence. When that time comes, all the people of your nation whose names are written in God's book will be saved.
Daniel 12:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 12:1 At that time Michael the great prince who stands watch over your people will rise up. There will be a time of distress such as never has occurred since nations came into being until that time. But at that time all your people who are found written in the book will escape.
Daniel 12:1 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 12:1 "'At that time Michael will arise, the great prince who will stand up on behalf of your people, and a time of trouble will come like there has never been since nations began until that time. Also at that time, your people will be delivered?everyone who will have been written in the book.
Daniel 12:1 (ISV)
(King James Version) Daniel 12:1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
Daniel 12:1 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 12:1 "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.
Daniel 12:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 12:1 그 때에 네 민족(民族)을 호위(護衛)하는 대군(大軍) 미가엘이 일어날 것이요 또 환난(患難)이 있으리니 이는 개국(開國) 이래로 그때까지 없던 환난(患難)일 것이며 그 때에 네 백성(百姓) 중(中) 무릇 책(冊)에 기록(記錄)된 모든 자(者)가 구원(救援)을 얻을 것이라
다니엘 12:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 12:1 "그때에 네 百姓의 子孫을 지키는 최고 司令官 미가엘이 일어설 것이고, 나라가 생긴 이래로 그때까지 없었던 患難의 때가 올 것이나, 그런 때에라도 네 百姓 中에서 冊에 記錄된 모든 者는 救援을 얻을 것이다.
다니엘 12:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 12:1 그 때에 네 民族을 護衛하는 큰 君主 미가엘이 일어날 것이요 또 患難이 있으리니 이는 開國 以來로 그 때까지 없던 患難일 것이며 그 때에 네 百姓 中 冊에 記錄된 모든 者가 救援을 받을 것이라
다니엘 12:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 12:1 "그때에 네 백성의 보호자 미카엘 대제후 천사가 나서리라. 또한 나라가 생긴 이래 일찍이 없었던 재앙의 때가 오리라. 그때에 네 백성은, 책에 쓰인 이들은 모두 구원을 받으리라.
다니엘 12:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 12:1 그 때에 네 민족(民族)을 호위(護衛)하는 대군(大軍) 미가엘이 일어날 것이요 또 환난(患難)이 있으리니 이는 개국(開國) 이래로 그때까지 없던 환난(患難)일 것이며 그 때에 네 백성(百姓) 중(中) 무릇 책(冊)에 기록(記錄)된 모든 자(者)가 구원(救援)을 얻을 것이라
다니엘 12:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 12:1 그때에 네 백성의 자손들을 위하여 일어서는 큰 통치자 미가엘이 일어날 것이요, 또 고난의 때가 있으리니 그것은 민족이 있은 이래로 그때까지 없었던 고난일 것이며 그때에 네 백성이 구출을 받되 책에서 발견된바 기록된 모든 자가 구출을 받으리라.
다니엘 12:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 12:1 그 때에 미가엘이 네 겨레를 지켜 주려고 나설 것이다. 나라가 생긴 이래 일찌기 없었던 어려운 때가 올 것이다. 그런 때라도 네 겨레 중에서 이 책에 기록된 사람만은 난을 면할 것이다.
다니엘 12:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 12:1 그때 대장군 미가엘이 분명히 일어설 것이다. 네 민족을 지키려고 싸우러 나설 것이다. 그때에 엄청나게 어려운 때가 찾아오리라. 나라가 생긴 이래 그토록 어려운 일이 있었던 때가 일찍이 없었을 것이라. 하나 그때에 하나님의 책에 이름이 기록된 네 백성들, 그 어려움 벗어나리라.
다니엘 12:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 12:1 "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
Daniel 12:1 (NIV84)


[1] Daniel 12:1Hebrew the great prince.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top