Deuteronomy 14:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 14:1
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 14:1 "Since you are the people of the LORD your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
Deuteronomy 14:1 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 14:1 You are children of GOD, your God, so don't mutilate your bodies or shave your heads in funeral rites for the dead.
Deuteronomy 14:1 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 14:1 "You are the sons of the LORD your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
Deuteronomy 14:1 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 14:1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
Deuteronomy 14:1 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 14:1 "You are the children of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
Deuteronomy 14:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 14:1 You are children of the LORD your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
Deuteronomy 14:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 14:1 "You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
Deuteronomy 14:1 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 14:1 YOU ARE the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead,
Deuteronomy 14:1 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 14:1 “여러분은 하나님 여호와의 자녀요. 누가 죽더라도 슬픔을 나타내기 위해 몸에 상처를 내거나 앞머리를 밀지 마시오.
신명기 14:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 14:1 `여러분은 여러분의 하나님 여호와의 백성입니다. 그러므로 죽은 사람을 애도할 때 이방인들처럼 살을 베거나 이마의 털을 밀지 마십시오.
신명기 14:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 14:1 너희는 너희 하나님 여호와의 자녀니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
신명기 14:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 14:1 너희는 주 너희 하나님의 자손이니 너희는 죽은 자를 위하여 자신을 베지 말고 너희 양 눈 사이에 털을 밀지 말지니라.
신명기 14:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 14:1 "너희는 여호와 너희 하나님의 자녀이니, 죽은 사람을 위하여 스스로 몸을 베거나 너희 눈들 사이의 털을 밀지 마라.
신명기 14:1 (바른성경)
(새번역) 신명기 14:1 "당신들은 주 당신들의 하나님의 자녀이니, 죽은 사람을 애도할 때에 몸에 상처를 내거나 앞머리를 밀어서는 안 됩니다.
신명기 14:1 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 14:1 “너희는 너희 하나님 여호와의 자손이니 죽은 사람을 위해 너희 몸을 상하게 하거나 눈썹 사이 이마를 밀지 말라.
신명기 14:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 14:1 너희는 너희 하나님 여호와의 자녀이니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
신명기 14:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 14:1 너희는 너희 하느님 야훼의 자녀이다. 사람이 죽었다고 해서 몸에 상처를 내거나 앞머리를 밀지 마라.
신명기 14:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 14:1 בָּנִ֣ים אַתֶּ֔ם לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לֹ֣א תִתְגֹּֽדְד֗וּ וְלֹֽא־תָשִׂ֧ימוּ קָרְחָ֛ה בֵּ֥ין עֵינֵיכֶ֖ם לָמֵֽת׃
Δευτερονόμιο 14:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 14:1 Hijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni os raparéis a causa de muerto.
Deuteronomio 14:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 14:1 “你们是你们上帝耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光前额。
申命记 14:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 14:1 「你們是耶和華你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
申命记 14:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 14:1 「你们是耶和华你们神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
申命记 14:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 14:1 あなたがたはあなたがたの神、主の子供である。死んだ人のために自分の身に傷をつけてはならない。また額の髪をそってはならない。
申命記 14:1 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 14:1 rqe vius ijes'oj ;gksok ds iq=k gks( blfy;s ejs gqvksa ds dkj.k u rks viuk 'kjhj phjuk] vkSj u HkkSgksa ds cky eqaMkukA
व्यवस्थाविवरण 14:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  14:1 انتم اولاد للرب الهكم. لا تخمشوا اجسامكم ولا تجعلوا قرعة بين اعينكم لاجل ميت.
تثنية  14:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 14:1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo:
Deuteronomium 14:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 14:1 υἱοί ἐστε κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οὐ φοιβήσετε οὐκ ἐπιθήσετε φαλάκρωμα ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν ἐπὶ νεκρῷ
Δευτερονόμιο 14:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 14:1 Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Deuterenómio 14:1 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 14:1 "You are the people of the LORD your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do.
Deuteronomy 14:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 14:1 "You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
Deuteronomy 14:1 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 14:1 "You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your foreheads on account of the dead,
Deuteronomy 14:1 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 14:1 Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Deuteronomy 14:1 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 14:1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
Deuteronomy 14:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 14:1 너희는 너희 하나님 여호와의 자녀(子女)니 죽은 자(者)를 위(爲)하여 자기(自己) 몸을 베지 말며 눈섭 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
신명기 14:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 14:1 "너희는 여호와 너희 하나님의 子女이니, 죽은 사람을 爲하여 스스로 몸을 베거나 너희 눈들 사이의 털을 밀지 마라.
신명기 14:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 14:1 너희는 너희 하나님 여호와의 子女이니 죽은 者를 爲하여 自己 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
신명기 14:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 14:1 "너희는 주 너희 하느님의 자녀들이다. 너희는 죽은 이를 위하여 제 몸에 상처를 내거나 앞머리를 밀어서는 안 된다.
신명기 14:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 14:1 너희는 너희 하나님 여호와의 자녀(子女)니 죽은 자(者)를 위(爲)하여 자기(自己) 몸을 베지 말며 눈섭 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
신명기 14:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 14:1 너희는 주 너희 하나님의 자녀이니 죽은 자들을 위하여 너희 몸을 베지 말며 네 눈 사이에 털을 밀지 말라.
신명기 14:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 14:1 너희는 너희 하느님 야훼의 자녀이다. 사람이 죽었다고 해서 몸에 상처를 내거나 앞머리를 밀지 말라.
신명기 14:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 14:1 여러분은 여호와의 백성입니다. 여러분과 여호와의 관계는 자녀와 아버지의 관계와 같습니다. 그러므로 여러분은 죽은 사람을 위하여 슬퍼할 때에 살을 베어 상처를 내지도 말고 미간 위의 머리를 밀지도 마십시오.
신명기 14:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 14:1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
Deuteronomy 14:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top