Deuteronomy 24:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 24:22
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 24:22 Remember that you were slaves in the land of Egypt. That is why I am giving you this command.
Deuteronomy 24:22 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 24:22 Don't ever forget that you were a slave in Egypt. I command you: Do what I'm telling you.
Deuteronomy 24:22 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 24:22 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.
Deuteronomy 24:22 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 24:22 Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.
Deuteronomy 24:22 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 24:22 "And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this thing.
Deuteronomy 24:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 24:22 Remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this.
Deuteronomy 24:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 24:22 "And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.
Deuteronomy 24:22 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 24:22 You shall [earnestly] remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.
Deuteronomy 24:22 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 24:22 여러분도 이집트에서 종살이했던 것을 기억하시오. 그 때문에 내가 여러분에게 이렇게 명령하는 것이오.”
신명기 24:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 24:22 여러분은 이집트에서 종살이하던 일을 기억하십시오. 그래서 내가 여러분에게 이런 명령을 내리는 것입니다.'
신명기 24:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 24:22 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행하라 명하노라
신명기 24:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 24:22 너는 네가 이집트 땅에서 노예였던 것을 기억할지니라. 그러므로 내가 네게 이 일을 행하라고 명령하노라.
신명기 24:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 24:22 너는 네가 이집트 땅에서 종이었던 것을 기억하여라. 그러므로 내가 이 일을 하라고 네게 명령한다."
신명기 24:22 (바른성경)
(새번역) 신명기 24:22 당신들은 이집트 땅에서 종살이하던 때를 기억하십시오. 내가 당신들에게 이런 명령을 하는 까닭도 바로 여기에 있습니다.
신명기 24:22 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 24:22 네가 이집트에서 종이었던 것을 기억하여라. 그런 까닭에 내가 이렇게 하라고 명령하는 것이다.”
신명기 24:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 24:22 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행하라 명령하노라
신명기 24:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 24:22 너희가 이집트 땅에서 종살이하던 일을 생각해 보아라. 그래서 내가 이렇게 명령하는 것이니, 너는 반드시 이를 지켜야 한다.
신명기 24:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 24:22 וְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשֹׂ֔ות אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃
Δευτερονόμιο 24:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 24:22 Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto.
Deuteronomio 24:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 24:22 要记住,你们曾在埃及做过奴隶。所以,我吩咐你们这样行。
申命记 24:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 24:22 你也要記念你在埃及地作過奴僕,所以我吩咐你這樣行。
申命记 24:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 24:22 你也要记念你在埃及地作过奴仆,所以我吩咐你这样行。
申命记 24:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 24:22 あなたはかつてエジプトの国で奴隷であったことを記憶しなければならない。それでわたしはあなたにこの事をせよと命じるのである。
申命記 24:22 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 24:22 vkSj bldks Lej.k j[kuk fd rw feò ns'k esa nkl Fkk( bl dkj.k eSa rq>s ;g vkKk nsrk gwaAA
व्यवस्थाविवरण 24:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  24:22 واذكر انك كنت عبدا في ارض مصر. لذلك انا اوصيك ان تعمل هذا الامر
تثنية  24:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 24:22 Memento quod et tu servieris in Ægypto, et idcirco præcipio tibi ut facias hanc rem.
Deuteronomium 24:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 24:22 καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο
Δευτερονόμιο 24:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 24:22 E lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.
Deuterenómio 24:22 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 24:22 Never forget that you were slaves in Egypt; that is why I have given you this command.
Deuteronomy 24:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 24:22 Remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this.
Deuteronomy 24:22 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 24:22 Remember to do this because you were slaves in the land of Egypt. That is why I'm commanding you to do this."
Deuteronomy 24:22 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 24:22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
Deuteronomy 24:22 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 24:22 Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.
Deuteronomy 24:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 24:22 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억(記憶)하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행(行)하라 명(命)하노라
신명기 24:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 24:22 너는 네가 이집트 땅에서 종이었던 것을 記憶하여라. 그러므로 내가 이 일을 하라고 네게 命令한다."
신명기 24:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 24:22 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 記憶하라 이러므로 내가 네게 이 일을 行하라 命令하노라
신명기 24:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 24:22 너희는 너희가 이집트 땅에서 종이었던 것을 기억해야 한다. 그 때문에 내가 너희에게 이것을 실천하라고 명령하는 것이다."
신명기 24:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 24:22 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억(記憶)하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행(行)하라 명(命)하노라
신명기 24:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 24:22 네가 이집트 땅에서 노예였던 것을 너는 기억하라. 그러므로 내가 네게 명령하여 이 일을 행하게 하노라.
신명기 24:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 24:22 너희가 에집트 땅에서 종살이하던 일을 생각해 보아라. 그래서 내가 이렇게 명령하는 것이니, 너는 반드시 이를 지켜야 한다.
신명기 24:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 24:22 여러분 자신이 애굽 땅에서 노예생활을 하던 외국인이었다는 것을 기억하십시오. 그래서 내가 여러분에게 약자들을 돌보아주라고 명령을 내리는 것입니다.
신명기 24:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 24:22 Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.
Deuteronomy 24:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top