Deuteronomy 25:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 25:19
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 25:19 Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this!
Deuteronomy 25:19 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 25:19 When GOD, your God, gives you rest from all the enemies that surround you in the inheritance-land GOD, your God, is giving you to possess, you are to wipe the name of Amalek from off the Earth. Don't forget!
Deuteronomy 25:19 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 25:19 Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the LORD your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
Deuteronomy 25:19 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 25:19 When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
Deuteronomy 25:19 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 25:19 "Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
Deuteronomy 25:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 25:19 Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies on every hand, in the land that the LORD your God is giving you as an inheritance to possess, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; do not forget.
Deuteronomy 25:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 25:19 "Therefore it shall come about when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.
Deuteronomy 25:19 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 25:19 Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies round about in the land which the Lord your God gives you to possess as an inheritance, you shall blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; you must not forget.
Deuteronomy 25:19 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 25:19 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 땅에서, 모든 적들을 물리치시고 여러분에게 평안을 주실 때에 이 땅 위에서 아말렉 사람들을 멸망시켜 그들의 기억조차도 없애 버리시오. 꼭 잊지 마시오.”
신명기 25:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 25:19 그러므로 여러분은 여호와 하나님이 주시는 약속의 땅에서 주변의 모든 원수들을 정복하고 평안을 누리게 될 때 아말렉 사람을 모조리 죽여 온 세상에서 그들의 이름을 기억하는 자가 없게 하십시오. 여러분은 이것을 절대로 잊지 말아야 합니다.'
신명기 25:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 25:19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 주어 기업으로 얻게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 너로 사면에 있는 모든 대적을 벗어나게 하시고 네게 안식을 주실 때에 너는 아말렉의 이름을 천하에서 도말할지니라 너는 잊지 말지니라
신명기 25:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 25:19 그러므로 주 너의 하나님께서 차지하라고 네게 유업으로 주시는 땅에서 주 너의 하나님께서 네 주위의 원수들로부터 벗어나게 하사 네게 안식을 주실 때, 너는 아말렉의 기억을 하늘 아래로부터 완전히 지워 버릴지니, 너는 그것을 잊지 말지니라.
신명기 25:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 25:19 그러므로 여호와 네 하나님께서 네게 주어 유업으로 얻게 하시는 땅에서 여호와 네 하나님께서 사방에 있는 네 대적들을 물리치고 네게 안식을 주실 때에, 하늘 아래에서 아말렉의 흔적을 없애 버려라. 너는 이것을 명심하여라."
신명기 25:19 (바른성경)
(새번역) 신명기 25:19 주 당신들의 하나님이 유산으로 주셔서 당신들로 차지하게 하시는 땅에서, 주 당신들의 하나님이 당신들 사방의 적들을 물리치셔서 당신들로 안식을 누리게 하실 때에, 당신들은 하늘 아래에서 아말렉 사람을 흔적도 없이 없애버려야 합니다. 이것을 잊지 말아야 합니다."
신명기 25:19 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 25:19 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 그 땅에서 네 하나님 여호와께서 네 주변의 모든 원수들로부터 벗어나 네게 안식을 주실 때 너는 하늘 아래에서 아말렉을 기억하는 일조차 없도록 그들을 모조리 없애 버려라. 잊지 마라!”
신명기 25:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 25:19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주어 차지하게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 사방에 있는 모든 적군으로부터 네게 안식을 주실 때에 너는 천하에서 아말렉에 대한 기억을 지워버리라 너는 잊지 말지니라
신명기 25:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 25:19 그러므로 너희 하느님 야훼께서 너희 주변에 있는 원수들을 물리쳐주시어, 너희 하느님 야훼께 유산으로 받을 땅에서 평안을 누리게 되거든 너희는 하늘 아래에서 아말렉을 흔적도 남지 않게 없애버려야 한다. 명심하여라.
신명기 25:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 25:19 וְהָיָ֡ה בְּהָנִ֣יחַ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֣יךָ׀ לְ֠ךָ מִכָּל־אֹ֨יְבֶ֜יךָ מִסָּבִ֗יב בָּאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר יְהוָֽה־אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן לְךָ֤ נַחֲלָה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ תִּמְחֶה֙ אֶת־זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹ֖א תִּשְׁכָּֽח׃
Δευτερονόμιο 25:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 25:19 Por tanto, cuando Jehová tu Dios te dé descanso de todos tus enemigos alrededor, en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad para que la poseas, borrarás la memoria de Amalec de debajo del cielo; no lo olvides.
Deuteronomio 25:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 25:19 所以,当你们的上帝耶和华赐给你们那片土地作产业、使你们四境安宁时,要灭绝亚玛力人,抹去世人对他们的记忆。你们要切记!
申命记 25:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 25:19 所以耶和華你神使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華你神賜你為業的地上得享平安。那時,你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。」
申命记 25:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 25:19 所以耶和华你神使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你神赐你为业的地上得享平安。那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。」
申命记 25:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 25:19 それで、あなたの神、主が嗣業として賜わる地で、あなたの神、主があなたの周囲のすべての敵を征服して、あなたに安息を与えられる時、あなたはアマレクの名を天の下から消し去らなければならない。この事を忘れてはならない。
申命記 25:19 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 25:19 blfy;s tc rsjk ijes'oj ;gksok ml ns'k esa] tks og rsjk Hkkx djds rsjs vf/kdkj esa dj nsrk gS] rq>s pkjksa vksj ds lc 'k=kqvksa ls foJke ns] rc vekysd dk uke /kjrh ij ls feVk Mkyuk( vkSj rqe bl ckr dks u HkwyukAA
व्यवस्थाविवरण 25:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  25:19 فمتى اراحك الرب الهك من جميع اعدائك حولك في الارض التي يعطيك الرب الهك نصيبا لكي تمتلكها تمحو ذكر عماليق من تحت السماء. لا تنسى
تثنية  25:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 25:19 Cum ergo Dominus Deus tuus dederit tibi requiem, et subjecerit cunctas per circuitum nationes in terra, quam tibi pollicitus est: delebis nomen ejus sub cælo. Cave ne obliviscaris.
Deuteronomium 25:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 25:19 καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν καταπαύσῃ σε κύριος ὁ θεός σου ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν σου τῶν κύκλῳ σου ἐν τῇ γῇ ᾗ κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ κατακληρονομῆσαι ἐξαλείψεις τὸ ὄνομα Αμαληκ ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ οὐ μὴ ἐπιλάθῃ
Δευτερονόμιο 25:19 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 25:19 Quando, pois, o Senhor teu Deus te houver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança para a possuíres, apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esquecerás.
Deuterenómio 25:19 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 25:19 So then, when the LORD your God has given you the land and made you safe from all your enemies who live around you, be sure to kill all the Amalekites, so that no one will remember them any longer. Do not forget!
Deuteronomy 25:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 25:19 When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget.
Deuteronomy 25:19 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 25:19 Therefore, when the Lord your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!"
Deuteronomy 25:19 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 25:19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.
Deuteronomy 25:19 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 25:19 When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget!
Deuteronomy 25:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 25:19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 주어 기업(基業)으로 얻게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 너로 사면(四面)에 있는 모든 대적(對敵)을 벗어나게 하시고 네게 안식(安息)을 주실 때에 너는 아말렉의 이름을 천하(天下)에서 도말(塗抹)할지니라 너는 잊지 말지니라
신명기 25:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 25:19 그러므로 여호와 네 하나님께서 네게 주어 遺業으로 얻게 하시는 땅에서 여호와 네 하나님께서 四方에 있는 네 對敵들을 물리치고 네게 安息을 주실 때에, 하늘 아래에서 아말렉의 痕迹을 없애 버려라. 너는 이것을 銘心하여라."
신명기 25:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 25:19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 基業으로 주어 차지하게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 四方에 있는 모든 敵軍으로부터 네게 安息을 주실 때에 너는 天下에서 아말렉에 對한 記憶을 지워버리라 너는 잊지 말지니라
신명기 25:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 25:19 그러므로 주 너희 하느님께서 너희가 차지하도록 상속 재산으로 주시는 땅에서 너희 주위의 모든 적을 물리쳐 너희에게 안식을 주시면, 너희는 하늘 아래에서 아말렉인들에 대한 흔적조차 없애 버려야 한다. 이것을 잊어서는 안 된다."
신명기 25:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 25:19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 주어 기업(基業)으로 얻게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 너로 사면(四面)에 있는 모든 대적(對敵)을 벗어나게 하시고 네게 안식(安息)을 주실 때에 너는 아말렉의 이름을 천하(天下)에서 도말(塗抹)할지니라 너는 잊지 말지니라
신명기 25:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 25:19 그러므로 주 네 하나님께서 네게 주어 상속 재산으로 소유하게 하시는 땅에서 주 네 하나님께서 사방에 있는 네 모든 원수들로부터 너를 벗어나게 하시고 네게 안식을 주실 때에 너는 아말렉에 대한 기억을 하늘 아래에서 지워 버릴지니라. 너는 그것을 잊지 말지니라.
신명기 25:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 25:19 그러므로 너희 하느님 야훼께서 너희 주변에 있는 원수들을 물리쳐 주시어, 너희 하느님 야훼께 유산으로 받을 땅에서 평안을 누리게 되거든 너희는 하늘 아래에서 아말렉을 흔적도 남지 않게 없애 버려야 한다. 명심하여라.
신명기 25:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 25:19 그러므로 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 땅을 여러분이 상속 재산으로 차지하고 사방의 모든 원수들로부터 벗어나 평안하게 살게 되면 아말렉 족속을 멸망시켜 아무도 그들을 더 이상 기억하지 못하게 하십시오. 이것을 절대로 잊지 마십시오.
신명기 25:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 25:19 When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
Deuteronomy 25:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top