Deuteronomy 25:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 25:2
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 25:2 If the person in the wrong is sentenced to be flogged, the judge must command him to lie down and be beaten in his presence with the number of lashes appropriate to the crime.
Deuteronomy 25:2 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 25:2 If the guilty one deserves punishment, the judge will have him prostrate himself before him and lashed as many times as his crime deserves,
Deuteronomy 25:2 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 25:2 then if the guilty man deserves to be beaten, the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence with a number of stripes in proportion to his offense.
Deuteronomy 25:2 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 25:2 If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
Deuteronomy 25:2 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 25:2 "then it shall be, if the wicked man deserves to be beaten, that the judge will cause him to lie down and be beaten in his presence, according to his guilt, with a certain number of blows.
Deuteronomy 25:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 25:2 If the one in the wrong deserves to be flogged, the judge shall make that person lie down and be beaten in his presence with the number of lashes proportionate to the offense.
Deuteronomy 25:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 25:2 then it shall be if the wicked man deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and be beaten in his presence with the number of stripes according to his guilt.
Deuteronomy 25:2 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 25:2 Then if the guilty man deserves to be beaten, the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence with a certain number of stripes according to his offense.
Deuteronomy 25:2 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 25:2 죄가 있는 사람이 매맞는 벌을 받아야 하면 재판관은 그를 자기 앞에서 엎드리게 한 다음 죄의 정도에 따라 매를 때리게 하시오.
신명기 25:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 25:2 만일 그 죄가 매질에 해당하면 재판관이 직접 보는 앞에서 그를 엎드리게 하고 죄의 정도에 따라 그를 때리게 해야 합니다.
신명기 25:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 25:2 악인에게 태형이 합당하거든 재판장은 그를 엎드리게 하고 그 죄의 경중대로 여수이 자기 앞에서 때리게 하라
신명기 25:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 25:2 만일 악한 사람에게 매를 때리는 것이 합당하면 재판관은 그를 엎드리게 하고 그의 잘못에 따라 정한 대수를 그의 면전에서 때리게 할지니라.
신명기 25:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 25:2 악인이 매를 맞을 사람이면, 재판관이 그를 엎드리게 하고 그의 죄의 정도에 따라 자기 앞에서 매를 때리되,
신명기 25:2 (바른성경)
(새번역) 신명기 25:2 유죄를 선고받은 사람이 매를 맞을 사람이면, 재판관은 그를 자기 앞에 엎드리게 하고, 죄의 정도에 따라 매를 때리게 해야 합니다.
신명기 25:2 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 25:2 만약 죄지은 사람이 맞아야 한다면 그 재판관이 그를 자기 앞에 눕히고 그 죄에 알맞은 만큼 매질을 할 것이다.
신명기 25:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 25:2 악인에게 태형이 합당하면 재판장은 그를 엎드리게 하고 그 앞에서 그의 죄에 따라 수를 맞추어 때리게 하라
신명기 25:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 25:2 그런데 유죄 판결을 받은 사람에게 내린 형이 매를 치는 것이라면, 재판관은 그를 자기 앞에 엎드리게 하고 죄의 경중을 따라 몇대이든지 때리게 해야 한다.
신명기 25:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 25:2 וְהָיָ֛ה אִם־בִּ֥ן הַכֹּ֖ות הָרָשָׁ֑ע וְהִפִּילֹ֤ו הַשֹּׁפֵט֙ וְהִכָּ֣הוּ לְפָנָ֔יו כְּדֵ֥י רִשְׁעָתֹ֖ו בְּמִסְפָּֽר׃
Δευτερονόμιο 25:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 25:2 Y si el delincuente mereciere ser azotado, entonces el juez le hará echar en tierra, y le hará azotar en su presencia; según su delito será el número de azotes.
Deuteronomio 25:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 25:2 如果有罪的一方被判受鞭打,审判官要命令他当场伏在地上,按罪行轻重受刑。
申命记 25:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 25:2 惡人若該受責打,審判官就要叫他當面伏在地上,按著他的罪照數責打。
申命记 25:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 25:2 恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。
申命记 25:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 25:2 その悪い者が、むち打つべき者であるならば、さばきびとは彼を伏させ、自分の前で、その罪にしたがい、数えて彼をむち打たせなければならない。
申命記 25:2 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 25:2 vkSj ;fn nks"kh ekj [kkus ds ;ksX; Bgjs] rks U;k;h mldks fxjokdj vius lkEgus tSlk mldk nks"k gks mlds vuqlkj dksM+s fxudj yxok,A
व्यवस्थाविवरण 25:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  25:2 فان كان المذنب مستوجب الضرب يطرحه القاضي ويجلدونه امامه على قدر ذنبه بالعدد.
تثنية  25:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 25:2 Sin autem eum, qui peccavit, dignum viderint plagis: prosternent, et coram se facient verberari. Pro mensura peccati erit et plagarum modus:
Deuteronomium 25:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 25:2 καὶ ἔσται ἐὰν ἄξιος ᾖ πληγῶν ὁ ἀσεβῶν καὶ καθιεῖς αὐτὸν ἔναντι τῶν κριτῶν καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν ἐναντίον αὐτῶν κατὰ τὴν ἀσέβειαν αὐτοῦ ἀριθμῷ
Δευτερονόμιο 25:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 25:2 E se o culpado merecer açoites, o juiz fará que ele se deite e seja açoitado na sua presença, de acordo com a gravidade da sua culpa.
Deuterenómio 25:2 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 25:2 If the guilty one is sentenced to be beaten, the judge is to make him lie face downward and have him whipped. The number of lashes will depend on the crime he has committed.
Deuteronomy 25:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 25:2 If the guilty party deserves to be flogged, the judge will make him lie down and be flogged in his presence with the number [of lashes] appropriate for his crime.
Deuteronomy 25:2 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 25:2 If the guilty person deserves a beating, the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the number of lashes fit for his crime.
Deuteronomy 25:2 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 25:2 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
Deuteronomy 25:2 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 25:2 If the one who is guilty deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
Deuteronomy 25:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 25:2 악인(惡人)에게 태형(笞邢)이 합당(合當)하거든 재판장(裁判長)은 그를 엎드리게 하고 그 죄(罪)의 경중(輕重)대로 여수(如數)이 자기(自己) 앞에서 때리게 하라
신명기 25:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 25:2 惡人이 매를 맞을 사람이면, 裁判官이 그를 엎드리게 하고 그의 罪의 程度에 따라 自己 앞에서 매를 때리되,
신명기 25:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 25:2 惡人에게 笞刑이 合當하면 裁判長은 그를 엎드리게 하고 그 앞에서 그의 罪에 따라 數를 맞추어 때리게 하라
신명기 25:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 25:2 그른 자가 매를 맞아야 하면, 판관은 그를 자기 앞에 엎드리게 한 다음, 그의 잘못에 해당하는 대 수만큼 매질하게 해야 한다.
신명기 25:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 25:2 악인(惡人)에게 태형(笞邢)이 합당(合當)하거든 재판장(裁判長)은 그를 엎드리게 하고 그 죄(罪)의 경중(輕重)대로 여수(如數)이 자기(自己) 앞에서 때리게 하라
신명기 25:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 25:2 사악한 자에게 매를 때리는 것이 합당하거든 재판관은 그를 엎드리게 하고 그의 잘못에 따라 정한 수효대로 자기 얼굴 앞에서 때리게 할지니라.
신명기 25:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 25:2 그런데 유죄판결을 받은 사람에게 내린 형이 매를 치는 것이라면, 재판관은 그를 자기 앞에 엎드리게 하고 죄의 경중을 따라 몇대이든지 때리게 해야 한다.
신명기 25:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 25:2 만일 악인에게 태형을 내리게 되면 재판장은 그를 엎드리게 하고 자기가 보는 앞에서 그의 죄에 해당된 만큼 채찍을 때리게 하십시오.
신명기 25:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 25:2 If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
Deuteronomy 25:2 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top