Deuteronomy 25:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 25:3
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 25:3
3But never give more than forty lashes; more than forty lashes would publicly humiliate your neighbor.




(The Message) Deuteronomy 25:3
3but not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human.
(English Standard Version) Deuteronomy 25:3
3Forty stripes may be given him, but not more, lest, if one should go on to beat him with more stripes than these, your brother be degraded in your sight.
(New International Version) Deuteronomy 25:3
3but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
(New King James Version) Deuteronomy 25:3
3"Forty blows he may give him and no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight.
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 25:3
3Forty lashes may be given but not more; if more lashes than these are given, your neighbor will be degraded in your sight.
(New American Standard Bible) Deuteronomy 25:3
3"He may beat him forty times [but] no more, lest he beat him with many more stripes than these, and your brother be degraded in your eyes.
(Amplified Bible) Deuteronomy 25:3
3Forty stripes may be given him but not more, lest, if he should be beaten with many stripes, your brother should [be treated like a beast and] seem low and worthless to you.
(쉬운 성경) 신명기 25:3
3그러나 사십 대 이상은 때리지 마시오. 왜냐하면 사십 대 이상 때리면 그가 다른 사람들 앞에서 모욕을 당하게 될 것이기 때문이오.
(현대인의 성경) 신명기 25:3
3그러나 40대 이상 때려서는 안 됩니다. 그 이상 때리게 되면 여러분의 동족이 대중 앞에서 모욕을 당하게 될 것입니다.
(개역 한글판) 신명기 25:3
3사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일 그것을 넘겨 과다히 때리면 네가 네 형제로 천히 여김을 받게 할까 하노라
(한글 킹제임스) 신명기 25:3
3그 사람은 그에게 사십 대까지는 때릴 수 있으나 그 이상은 초과할 수 없으며, 만일 그 사람이 초과해서 그에게 많은 매로 그보다 더 때리면 그때는 네 형제가 너를 비열한 사람으로 여길까 함이니라.
(바른성경) 신명기 25:3
3사십 대가 넘도록 매를 때려서는 안 된다. 이보다 더 많이 매를 때려 네 형제가 네 눈에 천히 여김을 받지 않도록 하여라.
(새번역) 신명기 25:3
3그러나 매를 마흔 대가 넘도록 때려서는 안 됩니다. 마흔이 넘도록 때려서, 당신들의 겨레가 당신들 앞에서 천히 여김을 받아서는 안 됩니다.
(우리말 성경) 신명기 25:3
3그러나 매질이 40대를 넘지 않아야 한다. 만약 40대 이상 매질을 한다면 네 형제가 너를 비열한 사람으로 여길 수 있다.
(개역개정판) 신명기 25:3
3사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일 그것을 넘겨 매를 지나치게 때리면 네가 네 형제를 경히 여기는 것이 될까 하노라
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 25:3
3그러나 사십 대 이상을 넘기지는 못한다. 한 동족을 그 이상 때려 너희 눈앞에서 지나친 천대를 받게 해서는 안 된다.
(Nueva Traduccion Viviente) Deuteronomio 25:3
3Pero nunca le den más de cuarenta azotes; más de cuarenta azotes sería una humillación pública para tu hermano israelita.
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 25:3
3Se podrá dar cuarenta azotes, no más; no sea que, si lo hirieren con muchos azotes más que éstos, se sienta tu hermano envilecido delante de tus ojos.
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 25:3
3最多可以鞭打他四十下。如果超过四十下,你们就是在公开羞辱自己的同胞。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 25:3
3只可打他四十下,不可过数;若过数,便是轻贱你的弟兄了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 25:3
3只可打他四十下,不可過數;若過數,便是輕賤你的弟兄了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 25:3
3τεσσαράκοντα μαστιγώσουσιν αὐτόν οὐ προσθήσουσιν ἐὰν δὲ προσθῶσιν μαστιγῶσαι αὐτὸν ὑπὲρ ταύτας τὰς πληγὰς πλείους ἀσχημονήσει ὁ ἀδελφός σου ἐναντίον σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 25:3
3אַרְבָּעִ֥ים יַכֶּ֖נּוּ לֹ֣א יֹסִ֑יף פֶּן־יֹסִ֨יף לְהַכֹּתֹ֤ו עַל־אֵ֙לֶּה֙ מַכָּ֣ה רַבָּ֔ה וְנִקְלָ֥ה אָחִ֖יךָ לְעֵינֶֽיךָ׃
(Japanese Living Bible) 申命記 25:3
3彼をむち打つには四十を越えてはならない。もしそれを越えて、それよりも多くむちを打つときは、あなたの兄弟はあなたの目の前で、はずかしめられることになるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  25:3
3اربعين يجلده لا يزد لئلا اذا زاد في جلده على هذه ضربات كثيرة يحتقر اخوك في عينيك.
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 25:3
3og mls pkyhl dksM+s rd yxok ldrk gS] bl ls vf/kd ugha yxok ldrk( ,slk u gks fd bl ls vf/kd cgqr ekj f[kyokus ls rsjk HkkbZ rsjh n`f"V esa rqPN BgjsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 25:3
3Até quarenta açoites lhe poderá dar, não mais; para que, porventura, se lhe der mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 25:3
3ita dumtaxat, ut quadragenarium numerum non excedant: ne fœde laceratus ante oculos tuos abeat frater tuus.
(Good News Translation) Deuteronomy 25:3
3He may be given as many as forty lashes, but no more; more than that would humiliate him publicly.
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 25:3
3He may be flogged with 40 lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight.
(International Standard Version) Deuteronomy 25:3
3But he must not be beaten more than 40 lashes, because if he receives more than 40 lashes, your brother will be humiliated in your eyes.
(King James Version) Deuteronomy 25:3
3Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
(Today's New International Version) Deuteronomy 25:3
3but the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your Israelite neighbor will be degraded in your eyes.
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 25:3
3사십(四十)까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일(萬一) 그것을 넘겨 과다(過多)히 때리면 네가 네 형제(兄弟)로 천(賤)히 여김을 받게 할까 하노라
(바른 성경 (국한문)) 신명기 25:3
3四十 대가 넘도록 매를 때려서는 안 된다. 이보다 더 많이 매를 때려 네 兄弟가 네 눈에 賤히 여김을 받지 않도록 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 25:3
3四十까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 萬一 그것을 넘겨 매를 지나치게 때리면 네가 네 兄弟를 輕히 여기는 것이 될까 하노라
(가톨릭 성경) 신명기 25:3
3그를 마흔 대까지는 매질하여도 괜찮지만 그 이상은 안 된다. 그것은 마흔 번이 넘도록 너희 동족을 매질하다가, 너희가 보는 앞에서 그가 업신여김을 받지 않게 하려는 것이다."
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 25:3
3그러나 사십 대 이상을 넘기지는 못한다. 한 동족을 그 이상 때려 너희 눈앞에서 지나친 천대를 받게 해서는 안 된다.
(개역 국한문) 신명기 25:3
3사십(四十)까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일(萬一) 그것을 넘겨 과다(過多)히 때리면 네가 네 형제(兄弟)로 천(賤)히 여김을 받게 할까 하노라
(킹제임스 흠정역) 신명기 25:3
3마흔 대까지는 때리게 하려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일 그것을 넘겨 많은 매로 그를 이보다 더 때리면 네가 네 형제를 비천한 자로 여길까 염려하노라.
(New International Version (1984)) Deuteronomy 25:3
3but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
(현대어성경) 신명기 25:3
3그러나 어떤 경우에도 40대 이상을 때리게 해서는 안 됩니다. 그가 비록 죄인이지만 여러분의 동족이기 때문에 인간의 존엄성까지 손상되는 일은 없어야 합니다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top