Deuteronomy 25:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 25:5
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 25:5 "If two brothers are living together on the same property and one of them dies without a son, his widow may not be married to anyone from outside the family. Instead, her husband's brother should marry her and have intercourse with her to fulfill the duties of a brother-in-law.
Deuteronomy 25:5 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 25:5 When brothers are living together and one of them dies without having had a son, the widow of the dead brother shall not marry a stranger from outside the family; her husband's brother is to come to her and marry her and do the brother-in-law's duty by her.
Deuteronomy 25:5 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 25:5 "If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead man shall not be married outside the family to a stranger. Her husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her.
Deuteronomy 25:5 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 25:5 If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
Deuteronomy 25:5 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 25:5 "If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the widow of the dead man shall not be married to a stranger outside the family; her husband's brother shall go in to her, take her as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.
Deuteronomy 25:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 25:5 When brothers reside together, and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a stranger. Her husband's brother shall go in to her, taking her in marriage, and performing the duty of a husband's brother to her,
Deuteronomy 25:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 25:5 "When brothers live together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be [married] outside [the family] to a strange man. Her husband's brother shall go in to her and take her to himself as wife and perform the duty of a husband's brother to her.
Deuteronomy 25:5 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 25:5 If brothers live together and one of them dies and has no son, his wife shall not be married outside the family to a stranger [an excluded man]. Her husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her.
Deuteronomy 25:5 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 25:5 형제가 함께 살다가 그 가운데 한 명이 아들 없이 죽었을 때, 그의 아내는 다른 집안 사람과 결혼할 수 없소. 죽은 사람의 형제가 그 여자를 아내로 맞아들이시오. 그것이 죽은 남편의 형제로서 지켜야 할 의무요.
신명기 25:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 25:5 만일 형제들이 함께 살다가 그 중 하나가 아들 없이 죽으면 그 미망인은 집을 나가 다른 사람과 재혼해서는 안 됩니다. 죽은 그 남편의 형제가 그 여자와 결혼하여 형제로서의 의무를 다해야 합니다.
신명기 25:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 25:5 형제가 동거하는데 그 중 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 시집가지 말 것이요 그 남편의 형제가 그에게로 들어가서 그를 취하여 아내를 삼아 그의 남편의 형제 된 의무를 그에게 다 행할 것이요
신명기 25:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 25:5 형제들이 동거하는데 그 중 한 명이 죽고 자식이 없으면 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 혼인하지 말 것이요, 그녀의 남편의 형제가 그녀에게로 들어가서 그가 그녀를 아내로 삼아 그녀에게 남편의 형제된 의무를 이행할 것이니라.
신명기 25:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 25:5 "형제가 함께 살다가 그들 가운데 하나가 아들 없이 죽었을 때에, 그 죽은 사람의 아내가 집안 밖의 다른 남자와 결혼해서는 안 된다. 그 여자의 남편의 형제가 그 여자에게 들어가서 그 여자를 자기 아내로 맞이하여, 남편의 형제된 의무를 다해야 한다.
신명기 25:5 (바른성경)
(새번역) 신명기 25:5 "형제들이 함께 살다가, 그 가운데 한 사람이 아들이 없이 죽었을 때에, 그 죽은 사람의 아내는 딴 집안의 남자와 결혼하지 못합니다. 남편의 형제 한 사람이 그 여자에게 가서, 그 여자를 아내로 맞아, 그의 남편의 형제된 의무를 다해야 합니다.
신명기 25:5 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 25:5 형제들이 함께 살다가 하나가 아들 없이 죽었으면 죽은 이의 과부는 나가서 다른 사람과 결혼하지 말라. 그 남편의 형제가 그녀를 데려가 결혼해 형제로서의 의무를 다하여라.
신명기 25:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 25:5 형제들이 함께 사는데 그 중 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 시집 가지 말 것이요 그의 남편의 형제가 그에게로 들어가서 그를 맞이하여 아내로 삼아 그의 남편의 형제 된 의무를 그에게 다 행할 것이요
신명기 25:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 25:5 여러 형제가 함께 살다가 그 중의 하나가 아들 없이 죽었을 경우에 그 남은 과부는 일가 아닌 남과 결혼하지 못한다. 시동생이 그를 아내로 맞아 같이 살아서 시동생으로서의 의무를 감당해야 한다.
신명기 25:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 25:5 כִּֽי־יֵשְׁב֨וּ אַחִ֜ים יַחְדָּ֗ו וּמֵ֨ת אַחַ֤ד מֵהֶם֙ וּבֵ֣ן אֵֽין־לֹ֔ו לֹֽא־תִהְיֶ֧ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּ֛ת הַח֖וּצָה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר יְבָמָהּ֙ יָבֹ֣א עָלֶ֔יהָ וּלְקָחָ֥הּ לֹ֛ו לְאִשָּׁ֖ה וְיִבְּמָֽהּ׃
Δευτερονόμιο 25:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 25:5 Cuando hermanos habitaren juntos, y muriere alguno de ellos, y no tuviere hijo, la mujer del muerto no se casará fuera con hombre extraño; su cuñado se llegará a ella, y la tomará por su mujer, y hará con ella parentesco.
Deuteronomio 25:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 25:5 “如果兄弟们住在一起,其中一个没有儿子便死了,死者的妻子不可改嫁给外人。死者的兄弟要尽兄弟的责任娶她为妻。
申命记 25:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 25:5 「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,他丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶他為妻,與他同房。
申命记 25:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 25:5 「弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,他丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶他为妻,与他同房。
申命记 25:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 25:5 兄弟が一緒に住んでいて、そのうちのひとりが死んで子のない時は、その死んだ者の妻は出て、他人にとついではならない。その夫の兄弟が彼女の所にはいり、めとって妻とし、夫の兄弟としての道を彼女につくさなければならない。
申命記 25:5 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 25:5 tc dksbZ HkkbZ lax jgrs gksa] vkSj mu esa ls ,d fuiq=k ej tk,] rks mldh L=kh dk C;kg ijxks=kh ls u fd;k tk,( mlds ifr dk HkkbZ mlds ikl tkdj mls viuh iRuh dj ys] vkSj ml ls ifr ds HkkbZ dk /keZ ikyu djsA
व्यवस्थाविवरण 25:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  25:5 اذا سكن اخوة معا ومات واحد منهم وليس له ابن فلا تصر امرأة الميت الى خارج لرجل اجنبي. اخو زوجها يدخل عليها ويتخذها لنفسه زوجة ويقوم لها بواجب اخي الزوج.
تثنية  25:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 25:5 Quando habitaverint fratres simul, et unus ex eis absque liberis mortuus fuerit, uxor defuncti non nubet alteri: sed accipiet eam frater ejus, et suscitabit semen fratris sui:
Deuteronomium 25:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 25:5 ἐὰν δὲ κατοικῶσιν ἀδελφοὶ ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ ἀποθάνῃ εἷς ἐξ αὐτῶν σπέρμα δὲ μὴ ᾖ αὐτῷ οὐκ ἔσται ἡ γυνὴ τοῦ τεθνηκότος ἔξω ἀνδρὶ μὴ ἐγγίζοντι ὁ ἀδελφὸς τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς εἰσελεύσεται πρὸς αὐτὴν καὶ λήμψεται αὐτὴν ἑαυτῷ γυναῖκα καὶ συνοικήσει αὐτῇ
Δευτερονόμιο 25:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 25:5 Se irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem deixar filho, a mulher do falecido não se casará com homem estranho, de fora; seu cunhado estará com ela, e a tomará por mulher, fazendo a obrigação de cunhado para com ela.
Deuterenómio 25:5 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 25:5 "If two brothers live on the same property and one of them dies, leaving no son, then his widow is not to be married to someone outside the family; it is the duty of the dead man's brother to marry her.
Deuteronomy 25:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 25:5 "When brothers live on the same property and one of them dies without a son, the wife of the dead man may not marry a stranger outside [the family]. Her brother-in-law is to take her as his wife, have sexual relations with her, and perform the duty of a brother-in-law for her.
Deuteronomy 25:5 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 25:5 "When two brothers are living together and one of them dies without leaving a son, his widow must not be married outside the family to a foreigner. Instead, the brother-in-law must go to her, take her as his wife, and by doing so perform the duty of a brother-in-law.
Deuteronomy 25:5 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 25:5 If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.
Deuteronomy 25:5 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 25:5 If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
Deuteronomy 25:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 25:5 형제(兄弟)가 동거(同居)하는데 그 중(中) 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자(者)의 아내는 나가서 타인(他人)에게 시집가지 말 것이요 그 남편(男便)의 형제(兄弟)가 그에게로 들어가서 그를 취(取)하여 아내를 삼아 그의 남편(男便)의 형제(兄弟)된 의무(義務)를 그에게 다 행(行)할 것이요
신명기 25:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 25:5 "兄弟가 함께 살다가 그들 가운데 하나가 아들 없이 죽었을 때에, 그 죽은 사람의 아내가 집안 밖의 다른 男子와 結婚해서는 안 된다. 그 女子의 男便의 兄弟가 그 女子에게 들어가서 그 女子를 自己 아내로 맞이하여, 男便의 兄弟된 義務를 다해야 한다.
신명기 25:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 25:5 兄弟들이 함께 사는데 그 中 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 者의 아내는 나가서 他人에게 媤집 가지 말 것이요 그의 男便의 兄弟가 그에게로 들어가서 그를 맞이하여 아내로 삼아 그의 男便의 兄弟 된 義務를 그에게 다 行할 것이요
신명기 25:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 25:5 "형제들이 함께 살다가 그 가운데 하나가 아들 없이 죽었을 경우, 죽은 그 사람의 아내는 다른 집안 남자의 아내가 될 수 없다. 남편의 형제가 가서 그 여자를 아내로 맞아들여, 시숙의 의무를 이행해야 한다.
신명기 25:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 25:5 형제(兄弟)가 동거(同居)하는데 그 중(中) 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자(者)의 아내는 나가서 타인(他人)에게 시집가지 말 것이요 그 남편(男便)의 형제(兄弟)가 그에게로 들어가서 그를 취(取)하여 아내를 삼아 그의 남편(男便)의 형제(兄弟)된 의무(義務)를 그에게 다 행(行)할 것이요
신명기 25:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 25:5 형제들이 함께 거하는데 그 중 한 명이 죽고 아이가 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 남에게 시집가지 말 것이요, 그녀의 남편의 형제가 그녀에게로 들어가 그녀를 아내로 취해 남편의 형제 된 의무를 그녀에게 행할 것이며
신명기 25:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 25:5 여러 형제가 함께 살다가 그 중의 하나가 아들 없이 죽었을 경우에 그 남은 과부는 일가 아닌 남과 결혼하지 못한다. 시동생이 그를 아내로 맞아 같이 살아서 시동생으로서의 의무를 감당해야 한다.
신명기 25:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 25:5 만일 두 형제가 한 집에 살다가 형이 아들을 낳지 못하고 죽었을 때 그의 아내는 집에서 나가 다른 사람과 재혼해서는 안 됩니다. 그의 동생이 형수를 아내로 맞아 살아야 합니다. 이것이 동생의 의무입니다.
신명기 25:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 25:5 If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
Deuteronomy 25:5 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top