Deuteronomy 30:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 30:1
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 30:1

A Call to Return to the Lord

30"In the future, when you experience all these blessings and curses I have listed for you, and when you are living among the nations to which the LORD your God has exiled you, take to heart all these instructions.




(The Message) Deuteronomy 30:1
30Here's what will happen. While you're out among the nations where GOD has dispersed you and the blessings and curses come in just the way I have set them before you, and you and your children take them seriously
(English Standard Version) Deuteronomy 30:1

Repentance and Forgiveness

30"And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,
(New International Version) Deuteronomy 30:1

Prosperity After Turning to the Lord

30When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,
(New King James Version) Deuteronomy 30:1

The Blessing of Returning to God

30"Now it shall come to pass, when all these things come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the LORD your God drives you,
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 30:1

God’s Fidelity Assured

30When all these things have happened to you, the blessings and the curses that I have set before you, if you call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,
(New American Standard Bible) Deuteronomy 30:1

Restoration Promised

30"So it shall be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call [them] to mind in all nations where the LORD your God has banished you,
(Amplified Bible) Deuteronomy 30:1

Restoration Promised

30AND WHEN all these things have come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you,
(쉬운 성경) 신명기 30:1

이스라엘 백성이 돌아올 것이다

30“내가 말한 이 모든 복과 저주가 여러분에게 일어나 여러분의 하나님 여호와께서 여러분을 쫓아 내실 모든 나라에서 이 일들이 마음에 생각나거든
(현대인의 성경) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30`나는 여러분에게 이 모든 복과 저주를 제시하였습니다. 여러분이 여호와 하나님에게 쫓겨나 흩어져 사는 외국 땅에서 내가 한 말이 생각나거든
(개역 한글판) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네게 진술한 모든 복과 저주가 네게 임하므로 네가 네 하나님 여호와께 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 기억이 나거든
(한글 킹제임스) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네 앞에 둔 복과 저주, 즉 이 모든 것이 네게 임하므로 네가 주 너의 하나님께서 너를 쫓아내셨던 모든 민족들 가운데서 그것들이 마음에 생각나서
(바른성경) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네 앞에 둔 복과 저주의 이 모든 일들이 네게 이루어져 여호와 네 하나님께서 너를 쫓아내셨던 모든 민족들 가운데서 네 마음에 생각이 나거든,
(새번역) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30"나는 당신들에게 당신들이 받을 수 있는 모든 복과 저주를 다 말하였습니다. 이 모든 일이 다 이루어져서, 당신들이 주 당신들의 하나님이 쫓아내신 모든 나라에 흩어져서 사는 동안에, 당신들의 마음에 이 일들이 생각나거든,
(우리말 성경) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30“내가 너희 앞에 둔 이 모든 복과 저주가 너희에게 임해 너희 하나님 여호와께서 너희를 쫓아내셨던 모든 민족들 가운데서 그것들이 너희 마음에 생각나서
(개역개정판) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네게 진술한 모든 복과 저주가 네게 임하므로 네가 네 하나님 여호와로부터 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 기억이 나거든
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 오늘 너희 앞에 내놓는 복과 저주를 담은 이 말이 그대로 다 이루어져서 너희 하느님 야훼께서 너희를 모든 민족들 가운데 흩으셨다고 하자. 그러나 거기에서라도 제정신이 들어
(Nueva Traduccion Viviente) Deuteronomio 30:1

Un llamado a volver al SEÑOR

30En el futuro, cuando experimentes todas las bendiciones y las maldiciones que te detallé y estés viviendo entre las naciones a las que el SEÑOR tu Dios te haya desterrado, toma muy en serio todas estas instrucciones.
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 30:1

Un llamado a volver al SEÑOR

30Sucederá que cuando hubieren venido sobre ti todas estas cosas, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, y te arrepintieres en medio de todas las naciones adonde te hubiere arrojado Jehová tu Dios,
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 30:1

归向耶和华必蒙祝福

30当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 30:1

应许与诫命

30我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 30:1

應許與誡命

30我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話;
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 30:1
30καὶ ἔσται ὡς ἂν ἔλθωσιν ἐπὶ σὲ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἡ εὐλογία καὶ ἡ κατάρα ἣν ἔδωκα πρὸ προσώπου σου καὶ δέξῃ εἰς τὴν καρδίαν σου ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν οὗ ἐάν σε διασκορπίσῃ κύριος ἐκεῖ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 30:1
30וְהָיָה֩ כִֽי־יָבֹ֨אוּ עָלֶ֜יךָ כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הַבְּרָכָה֙ וְהַקְּלָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לְפָנֶ֑יךָ וַהֲשֵׁבֹתָ֙ אֶל־לְבָבֶ֔ךָ בְּכָל־הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁ֧ר הִדִּיחֲךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃
(Japanese Living Bible) 申命記 30:1
30わたしがあなたがたの前に述べたこのもろもろの祝福と、のろいの事があなたに臨み、あなたがあなたの神、主に追いやられたもろもろの国民のなかでこの事を心に考えて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  30:1
30ومتى أتت عليك كل هذه الامور البركة واللعنة اللتان جعلتهما قدامك فان رددت في قلبك بين جميع الامم الذين طردك الرب الهك اليهم
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 30:1
30fQj tc vk'kh"k vkSj 'kki dh ;s lc ckrsa tks eSa us rq> dks dg lqukbZ gSa rq> ij ?kVsa] vkSj rw mu lc tkfr;ksa ds e/; esa jgdj] tgka rsjk ijes'oj ;gksok rq> dks cjcl igqapk,xk] bu ckrksa dks Lej.k djs]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 30:1
30Quando te sobrevierem todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que pus diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações para onde o Senhor teu Deus te houver lançado,
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 30:1
30Cum ergo venerint super te omnes sermones isti, benedictio sive maledictio, quam proposui in conspectu tuo: et ductus pœnitudine cordis tui in universis gentibus, in quas disperserit te Dominus Deus tuus,
(Good News Translation) Deuteronomy 30:1

Conditions for Restoration and Blessing

30"I have now given you a choice between a blessing and a curse. When all these things have happened to you, and you are living among the nations where the LORD your God has scattered you, you will remember the choice I gave you.
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 30:1

Returning to the Lord

30"When all these things happen to you— the blessings and curses I have set before you— and you come to your senses [while you are] in all the nations where the LORD your God has driven you,
(International Standard Version) Deuteronomy 30:1

Restoration after the Exile

30"When all these things happen to you - both the blessings and the curses that I've presented to you - and you take them seriously in all the nations where the Lord your God will deport you,
(King James Version) Deuteronomy 30:1

The Blessing of Returning to God

30And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
(Today's New International Version) Deuteronomy 30:1

Prosperity After Turning to the Lord

30When all these blessings and curses I have set before you come on you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네게 진술(陳述)한 모든 복(福)과 저주(詛呪)가 네게 임(臨)하므로 네가 네 하나님 여호와께 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 기억(記憶)이 나거든
(바른 성경 (국한문)) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네 앞에 둔 福과 詛呪의 이 모든 일들이 네게 이루어져 여호와 네 하나님께서 너를 쫓아내셨던 모든 民族들 가운데서 네 마음에 생각이 나거든,
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네게 陳述한 모든 福과 詛呪가 네게 臨하므로 네가 네 하나님 여호와로부터 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 記憶이 나거든
(가톨릭 성경) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30"이 모든 말씀, 곧 내가 너희 앞에 내놓은 축복과 저주가 너희 위에 내릴 때, 주 너희 하느님께서 너희를 몰아내 버리신 모든 민족들 가운데에서 너희가 마음속으로 뉘우치고,
(개역 국한문) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네게 진술(陳述)한 모든 복(福)과 저주(詛呪)가 네게 임(臨)하므로 네가 네 하나님 여호와께 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 기억(記憶)이 나거든
(킹제임스 흠정역) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 네 앞에 둔 이 모든 것 즉 복과 저주가 네게 임하므로 주 네 하나님께서 너를 쫓아내어 함께 살게 한 모든 민족들 가운데서 네가 그것들을 생각하고
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30내가 오늘 너희 앞에 내놓는 축복과 저주를 담은 이 말이 그대로 다 이루어져서 너희 하느님 야훼께서 너희를 모든 민족들 가운데 흩으셨다고 하자. 그러나 거기에서라도 제 정신이 들어
(현대어성경) 신명기 30:1

하나님에게 돌아온 후의 축복

30[회개하면 새 복이 따른다] 나는 이제까지 여러분에게 순종하면 복을 받고 불순종하면 멸망한다는 것을 분명하게 말하였습니다. 그런데도 여러분과 여러분의 후손들이 앞으로 여호와의 계명을 어기고 여러분의 하나님 여호와께 벌을 받아 세계 만민 가운데에 흩어지게 되면 여러분은 거기서 제정신을 차리게 될 것입니다.
(New International Version (1984)) Deuteronomy 30:1

Prosperity After Turning to the Lord

30When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top