Deuteronomy 30:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 30:18
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 30:18 then I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy.
Deuteronomy 30:18 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 30:18 you will most certainly die. You won't last long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 30:18 I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 30:18 I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 30:18 "I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess.
Deuteronomy 30:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 30:18 I declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 30:18 I declare to you today that you shall surely perish. You shall not prolong [your] days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
Deuteronomy 30:18 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 30:18 I declare to you today that you shall surely perish, and you shall not live long in the land which you pass over the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 30:18 내가 분명히 말하지만 여러분은 망할 것이오. 그리고 요단 강을 건너가 차지할 땅에서 오래 살지 못할 것이오.
신명기 30:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 30:18 내가 오늘 선언하지만 여러분은 반드시 멸망할 것이며 여러분이 요단강을 건너가 점령할 그 땅에서 오래 살지 못할 것입니다.
신명기 30:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 30:18 내가 오늘날 너희에게 선언하노니 너희가 반드시 망할 것이라 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 장구치 못할 것이니라
신명기 30:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 30:18 내가 오늘 너희에게 엄숙히 선언하노니, 너희는 반드시 망할 것이며 네가 요단을 건너가서 차지하는 그 땅에서 너희 날들이 길지 못하리라.
신명기 30:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 30:18 오늘 내가 너희에게 선언하는데 너희가 반드시 망할 것이다. 네가 요단을 건너 들어가서 차지할 땅에서 너희의 날들이 길지 못할 것이다.
신명기 30:18 (바른성경)
(새번역) 신명기 30:18 오늘 내가 당신들에게 경고한 대로, 당신들은 반드시 망하고 맙니다. 당신들이 요단 강을 건너가서 차지할 그 땅에서도 오래 살지 못할 것입니다.
신명기 30:18 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 30:18 내가 오늘 너희에게 선언한다. 너희는 반드시 멸망할 것이며 요단 강을 건너 들어가 차지할 그 땅에서 오래 살지 못할 것이다.
신명기 30:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 30:18 내가 오늘 너희에게 선언하노니 너희가 반드시 망할 것이라 너희가 요단을 건너가서 차지할 땅에서 너희의 날이 길지 못할 것이니라
신명기 30:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 30:18 오늘 나는 너희에게 일러둔다. 그리되면 너희는 반드시 망하리라. 너희가 이제 요르단 강을 건너가 차지하려는 땅에서 오래 살지 못할 것이다.
신명기 30:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 30:18 הִגַּ֤דְתִּי לָכֶם֙ הַיֹּ֔ום כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵד֑וּן לֹא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹבֵר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹ֥א שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
Δευτερονόμιο 30:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 30:18 yo os protesto hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para entrar en posesión de ella.
Deuteronomio 30:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 30:18 我今天警告你们,你们必定灭亡,在约旦河对岸——你们将要占领的土地上无法长久。
申命记 30:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 30:18 我今日明明告訴你們,你們必要滅亡;在你過約但河、進去得為業的地上,你的日子必不長久。
申命记 30:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 30:18 我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约但河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。
申命记 30:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 30:18 わたしは、きょう、あなたがたに告げる。あなたがたは必ず滅びるであろう。あなたがたはヨルダンを渡り、はいって行って取る地でながく命を保つことができないであろう。
申命記 30:18 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 30:18 rks eSa rqEgsa vkt ;g fprkSuh fn, nsrk gwa fd rqe fu%lUnsg u"V gks tkvksxs( vkSj ftl ns'k dk vf/kdkjh gksus ds fy;s rw ;jnu ikj tk jgk gS] ml ns'k esa rqe cgqr fnuksa ds fy;s jgus u ikvksxsA
व्यवस्थाविवरण 30:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  30:18 فاني انبئكم اليوم انكم لا محالة تهلكون. لا تطيل الايام على الارض التي انت عابر الاردن لكي تدخلها وتمتلكها.
تثنية  30:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 30:18 prædico tibi hodie quod pereas, et parvo tempore moreris in terra, ad quam, Jordane transmisso, ingredieris possidendam.
Deuteronomium 30:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 30:18 ἀναγγέλλω σοι σήμερον ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε καὶ οὐ μὴ πολυήμεροι γένησθε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν
Δευτερονόμιο 30:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 30:18 declaro-te hoje que certamente perecerás; não prolongarás os dias na terra para entrar na qual estás passando o Jordão, a fim de a possuíres.
Deuterenómio 30:18 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 30:18 you will be destroyed - I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
Deuteronomy 30:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 30:18 I tell you today that you will certainly perish and will not live long in the land you are entering to possess across the Jordan.
Deuteronomy 30:18 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 30:18 I'm declaring to you today that you will surely be destroyed. You won't live long in the land that you are crossing the Jordan River to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 30:18 I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
Deuteronomy 30:18 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 30:18 I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 30:18 내가 오늘날 너희에게 선언(宣言)하노니 너희가 반드시 망(亡)할 것이라 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 장구(長久)치 못할 것이니라
신명기 30:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 30:18 오늘 내가 너희에게 宣言하는데 너희가 반드시 亡할 것이다. 네가 요단을 건너 들어가서 차지할 땅에서 너희의 날들이 길지 못할 것이다.
신명기 30:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 30:18 내가 오늘 너희에게 宣言하노니 너희가 반드시 亡할 것이라 너희가 요단을 건너가서 차지할 땅에서 너희의 날이 길지 못할 것이니라
신명기 30:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 30:18 내가 오늘 너희에게 분명히 일러 두는데, 너희는 반드시 멸망하고, 요르단을 건너 차지하러 들어가는 땅에서 오래 살지 못할 것이다.
신명기 30:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 30:18 내가 오늘날 너희에게 선언(宣言)하노니 너희가 반드시 망(亡)할 것이라 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 장구(長久)치 못할 것이니라
신명기 30:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 30:18 내가 이 날 너희에게 선언하나니 너희가 반드시 망할 것이요, 너희가 요르단을 건너가 소유할 땅에서 너희 날들을 길게 하지 못하리라.
신명기 30:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 30:18 오늘 나는 너희에게 일러 둔다. 그리되면 너희는 반드시 망하리라. 너희가 이제 요르단강을 건너 가 차지하려는 땅에서 오래 살지 못할 것이다.
신명기 30:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 30:18 여러분이 틀림없이 멸망한다는 것을 내가 오늘 여러분에게 일러둡니다. 그러면 여러분이 요단강을 건너가서 차지할 땅에서 결로 오래 살 수 없습니다.
신명기 30:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 30:18 I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
Deuteronomy 30:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top