Deuteronomy 8:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 8:14
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 8:14 Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
Deuteronomy 8:14 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 8:14 make sure you don't become so full of yourself and your things that you forget GOD, your God, the God who delivered you from Egyptian slavery;
Deuteronomy 8:14 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 8:14 then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
Deuteronomy 8:14 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 8:14 then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Deuteronomy 8:14 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 8:14 "when your heart is lifted up, and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
Deuteronomy 8:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 8:14 then do not exalt yourself, forgetting the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
Deuteronomy 8:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 8:14 then your heart becomes proud, and you forget the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.
Deuteronomy 8:14 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 8:14 Then your [minds and] hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
Deuteronomy 8:14 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 8:14 그렇더라도 교만해져서 여러분의 하나님 여호와를 잊지 않도록 하시오. 여호와께서는 종살이하던 이집트 땅에서 여러분을 인도해 내셨소.
신명기 8:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 8:14 여러분은 교만하여 이집트에서 종살이하던 여러분을 인도해 내신 여러분의 하나님 여호와를 잊지 않도록 명심해야 합니다.
신명기 8:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 8:14 두렵건대 네 마음이 교만하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고
신명기 8:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 8:14 네 마음이 교만하여져서 종의 집 이집트에서 너를 인도해 내신 주 너의 하나님을 네가 잊어버릴까 함이라.
신명기 8:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 8:14 네 마음이 높아져서 너를 이집트땅 종살이하던 집에서 이끌어 내신 네 하나님 여호와를 잊지 않도록 하여라.
신명기 8:14 (바른성경)
(새번역) 신명기 8:14 혹시라도 교만한 마음이 생겨서, 당신들을 이집트 땅 종살이하던 집에서 이끌어 내신 주 당신들의 하나님을 잊어버리는 일이 없도록 하십시오.
신명기 8:14 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 8:14 너희 마음이 교만해져 이집트에서, 그 종살이하던 땅에서 너희를 이끌어 내신 너희 하나님 여호와를 잊게 될 것이다.
신명기 8:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 8:14 네 마음이 교만하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 염려하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고
신명기 8:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 8:14 행여나 교만한 생각으로 너희 하느님 야훼를 잊는 일이 없도록 하여라. 하느님께서 너를 이집트 땅 종살이하던 집에서 이끌어내 주시지 않았느냐?
신명기 8:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 8:14 וְרָ֖ם לְבָבֶ֑ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַמֹּוצִיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
Δευτερονόμιο 8:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 8:14 y se enorgullezca tu corazón, y te olvides de Jehová tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de servidumbre;
Deuteronomio 8:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 8:14 切勿心骄气傲,忘记你们的上帝耶和华。祂把你们从受奴役之地——埃及救出来,
申命记 8:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 8:14 你就心高氣傲,忘記耶和華你的神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的,
申命记 8:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 8:14 你就心高气傲,忘记耶和华你的神,就是将你从埃及地为奴之家领出来的,
申命记 8:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 8:14 おそらく心にたかぶり、あなたの神、主を忘れるであろう。主はあなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出し、
申命記 8:14 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 8:14 rc rsjs eu esa vgadkj lek tk,] vkSj rw vius ijes'oj ;gksok dks Hkwy tk,] tks rq> dks nklRo ds ?kj vFkkZr~ feò ns'k ls fudky yk;k gS]
व्यवस्थाविवरण 8:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  8:14 يرتفع قلبك وتنسى الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.
تثنية  8:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 8:14 elevetur cor tuum, et non reminiscaris Domini Dei tui, qui eduxit te de terra Ægypti, de domo servitutis,
Deuteronomium 8:14 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 8:14 ὑψωθῇς τῇ καρδίᾳ καὶ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ ἐξαγαγόντος σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
Δευτερονόμιο 8:14 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 8:14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
Deuterenómio 8:14 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 8:14 be sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
Deuteronomy 8:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 8:14 that your heart doesn't become proud and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
Deuteronomy 8:14 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 8:14 then you will become arrogant. You'll neglect the Lord your God,
Deuteronomy 8:14 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 8:14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
Deuteronomy 8:14 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 8:14 then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Deuteronomy 8:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 8:14 두렵건대 네 마음이 교만(驕慢)하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고
신명기 8:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 8:14 네 마음이 높아져서 너를 이집트땅 종살이하던 집에서 이끌어 내신 네 하나님 여호와를 잊지 않도록 하여라.
신명기 8:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 8:14 네 마음이 驕慢하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 念慮하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고
신명기 8:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 8:14 너희 마음이 교만해져, 너희를 이집트 땅, 종살이하던 집에서 이끌어 내신 주 너희 하느님을 잊지 않도록 하여라.
신명기 8:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 8:14 두렵건대 네 마음이 교만(驕慢)하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고
신명기 8:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 8:14 네 마음이 교만하여 네가 주 네 하나님을 잊어버릴까 염려하노라. 그분께서는 너를 이집트 땅 속박의 집에서 데리고 나오시며
신명기 8:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 8:14 행여나 교만한 생각으로 너희 하느님 야훼를 잊는 일이 없도록 하여라. 하느님께서 너를 에집트 땅 종살이하던 집에서 이끌어 내 주시지 않았느냐?
신명기 8:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 8:14 여러분은 절대로 교만해지지 마십시오. 바로 그때에 여러분의 하나님 여호와를 잊지 마십시오. 주께서는 여러분을 애굽 땅, 종살이하던 집에서 해방시켜 주시고
신명기 8:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 8:14 then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Deuteronomy 8:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top