Ecclesiastes 11:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ecclesiastes 11:3
New Living Translation
(New Living Translation) Ecclesiastes 11:3 When clouds are heavy, the rains come down. Whether a tree falls north or south, it stays where it falls.
Ecclesiastes 11:3 (NLT)




(The Message) Ecclesiastes 11:3 When the clouds are full of water, it rains. When the wind blows down a tree, it lies where it falls.
Ecclesiastes 11:3 (MSG)
(English Standard Version) Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth, and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
Ecclesiastes 11:3 (ESV)
(New International Version) Ecclesiastes 11:3 If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.
Ecclesiastes 11:3 (NIV)
(New King James Version) Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full of rain, They empty themselves upon the earth; And if a tree falls to the south or the north, In the place where the tree falls, there it shall lie.
Ecclesiastes 11:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ecclesiastes 11:3 When clouds are full, they empty rain on the earth; whether a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
Ecclesiastes 11:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies.
Ecclesiastes 11:3 (NASB)
(Amplified Bible) Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
Ecclesiastes 11:3 (AMP)
(쉬운 성경) 전도서 11:3 구름에 물이 가득 차면, 조만간 땅 위로 쏟아진다. 나무가 남쪽으로든 북쪽으로든 쓰러지면, 그것이 쓰러진 자리에 그냥 놓일 것이다.
전도서 11:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 전도서 11:3 하늘에 구름이 가득하면 비가 쏟아지고 나무가 남이나 북으로 쓰러지면 쓰러진 그대로 있다.
전도서 11:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
전도서 11:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅 위에다 비를 쏟을 것이요, 또 나무가 남쪽으로나 북쪽으로 넘어지면 그 나무가 넘어진 곳에 그냥 있으리라.
전도서 11:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 전도서 11:3 구름이 물로 가득하면 땅에 비를 쏟을 것이며, 나무가 남쪽이나 북쪽으로 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그대로 있을 것이다.
전도서 11:3 (바른성경)
(새번역) 전도서 11:3 구름에 물이 가득 차면, 비가 되어서 땅 위로 쏟아지는 법. 나무가 남쪽으로나 북쪽으로 쓰러지면, 어느 쪽으로 쓰러지든지, 쓰러진 그 곳에 그대로 있는 법.
전도서 11:3 (새번역)
(우리말 성경) 전도서 11:3 구름에 물이 가득하면 비가 돼 땅에 쏟아진다. 나무가 남쪽으로 쓰러지든 북쪽으로 쓰러지든 쓰러진 곳에 그대로 놓여 있는 법이다.
전도서 11:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
전도서 11:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 전도서 11:3 비를 싣고 오는 구름은 비를 땅에 쏟아놓지 않고는 지나가지 않는다. 나무는 남쪽으로 넘어지든 북쪽으로 넘어지든 다른 데로 옮겨가지는 않는다.
전도서 11:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Εκκλησιαστής 11:3 אִם־יִמָּלְא֨וּ הֶעָבִ֥ים גֶּ֙שֶׁם֙ עַל־הָאָ֣רֶץ יָרִ֔יקוּ וְאִם־יִפֹּ֥ול עֵ֛ץ בַּדָּרֹ֖ום וְאִ֣ם בַּצָּפֹ֑ון מְקֹ֛ום שֶׁיִּפֹּ֥ול הָעֵ֖ץ שָׁ֥ם יְהֽוּא׃
Εκκλησιαστής 11:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Eclesiastés 11:3 Si las nubes fueren llenas de agua, sobre la tierra la derramarán; y si el árbol cayere al sur, o al norte, en el lugar que el árbol cayere, allí quedará.
Eclesiastés 11:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 传道书 11:3 云中满了水,就会下雨。树不论倒向南或倒向北,倒在哪里就躺在哪里。
传道书 11:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 传道书 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在何處。
传道书 11:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 传道书 11:3 云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。
传道书 11:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コヘレトの言葉 11:3 雲がもし雨で満ちるならば、地にそれを注ぐ、また木がもし南か北に倒れるならば、その木は倒れた所に横たわる。
コヘレトの言葉 11:3 (JLB)
(Hindi Bible) सभोपदेशक 11:3 ;fn ckny ty Hkjs gSa] rc mldks Hkwfe ij maMsy nsrs gSa( vkSj o`{k pkgs nfD[ku dh vksj fxjs ;k mÙkj dh vksj] rkSHkh ftl LFkku ij o`{k fxjsxk] ogha iM+k jgsxkA
सभोपदेशक 11:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) جامعة  11:3 اذا امتلأت السحب مطرا تريقه على الارض. واذا وقعت الشجرة نحو الجنوب او نحو الشمال ففي الموضع حيث تقع الشجرة هناك تكون.
جامعة  11:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Eclesiastes 11:3 Si repletæ fuerint nubes,
imbrem super terram effundent.
Si ceciderit lignum ad austrum aut ad aquilonem,
in quocumque loco ceciderit, ibi erit.

Eclesiastes 11:3 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Εκκλησιαστής 11:3 ἐὰν πληρωθῶσιν τὰ νέφη ὑετοῦ ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχέουσιν καὶ ἐὰν πέσῃ ξύλον ἐν τῷ νότῳ καὶ ἐὰν ἐν τῷ βορρᾷ τόπῳ οὗ πεσεῖται τὸ ξύλον ἐκεῖ ἔσται
Εκκλησιαστής 11:3 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Eclesiastes 11:3 Estando as nuvens cheias de chuva, derramam-na sobre a terra. Caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
Eclesiastes 11:3 (JFA)
(Good News Translation) Ecclesiastes 11:3 No matter which direction a tree falls, it will lie where it fell. When the clouds are full, it rains.
Ecclesiastes 11:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full, they will pour out rain on the earth; whether a tree falls to the south or the north, the place where the tree falls, there it will lie.
Ecclesiastes 11:3 (HCSB)
(International Standard Version) Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full of rain, they will pour out on the earth; if a tree falls toward the south or the north, wherever it falls, there it will lay.
Ecclesiastes 11:3 (ISV)
(King James Version) Ecclesiastes 11:3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
Ecclesiastes 11:3 (KJV)
(Today's New International Version) Ecclesiastes 11:3 If clouds are full of water, they pour rain on the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there it will lie.
Ecclesiastes 11:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남(南)으로나 북(北)으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
전도서 11:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 전도서 11:3 구름이 물로 가득하면 땅에 비를 쏟을 것이며, 나무가 南쪽이나 北쪽으로 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그대로 있을 것이다.
전도서 11:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 南으로나 北으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
전도서 11:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 전도서 11:3 구름이 가득 차면 땅 위로 비를 쏟는다. 남쪽에서든 북쪽에서든 나무가 쓰러지면 그 나무는 쓰러진 자리에 남아 있다.
전도서 11:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남(南)으로나 북(北)으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
전도서 11:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 전도서 11:3 구름들이 비로 가득하면 땅 위에 쏟아져 스스로를 비우며 나무가 남쪽으로나 북쪽으로나 쓰러지면 그 나무가 쓰러지는 곳에, 거기에 그것이 있으리로다.
전도서 11:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 전도서 11:3 비를 싣고 오는 구름은 비를 땅에 쏟아 놓지 않고는 지나가지 않는다.
전도서 11:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 전도서 11:3 구름이 많이 끼면 비가 쏟아지고 나무가 쓰러질 때는 그 방향이 남쪽이냐 북쪽이냐를 가리지 않고 기우는 대로 쓰러져 그냥 그 자리에 남아 있는다.
전도서 11:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ecclesiastes 11:3 If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.
Ecclesiastes 11:3 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top