Ecclesiastes 11:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ecclesiastes 11:5
New Living Translation
(New Living Translation) Ecclesiastes 11:5 Just as you cannot understand the path of the wind or the mystery of a tiny baby growing in its mother’s womb[1], so you cannot understand the activity of God, who does all things.
Ecclesiastes 11:5 (NLT)




(The Message) Ecclesiastes 11:5 Just as you'll never understand the mystery of life forming in a pregnant woman, So you'll never understand the mystery at work in all that God does.
Ecclesiastes 11:5 (MSG)
(English Standard Version) Ecclesiastes 11:5 As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womb of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
Ecclesiastes 11:5 (ESV)
(New International Version) Ecclesiastes 11:5 As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
Ecclesiastes 11:5 (NIV)
(New King James Version) Ecclesiastes 11:5 As you do not know what is the way of the wind, Or how the bones grow in the womb of her who is with child, So you do not know the works of God who makes everything.
Ecclesiastes 11:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ecclesiastes 11:5 Just as you do not know how the breath comes to the bones in the mother's womb, so you do not know the work of God, who makes everything.
Ecclesiastes 11:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ecclesiastes 11:5 Just as you do not know the path of the wind and how bones [are formed] in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things.
Ecclesiastes 11:5 (NASB)
(Amplified Bible) Ecclesiastes 11:5 As you know not what is the way of the wind, or how the spirit comes to the bones in the womb of a pregnant woman, even so you know not the work of God, Who does all.
Ecclesiastes 11:5 (AMP)
(쉬운 성경) 전도서 11:5 네가 바람이 다니는 길을 알지 못하고, 태아의 뼈가 어머니 뱃속에서 어떻게 형성되는지 알지 못하는 것처럼 모든 것을 행하시는 하나님의 일을 어찌 알 수 있겠는가?
전도서 11:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 전도서 11:5 바람이 어떻게 불며 태아가 어떻게 자라나는지 알 수 없듯이 만물의 창조자이신 하나님의 일도 이해할 수가 없다.
전도서 11:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함 같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라
전도서 11:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 전도서 11:5 영의 길이 어떤 것인지, 아이를 밴 여인의 태에서 뼈들이 어떻게 자라는지 네가 알지 못함같이 만물을 지으신 하나님의 일들을 네가 알지 못하느니라.
전도서 11:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠한지, 임신한 여자의 태 속에서 뼈들이 어떻게 자라는지 네가 알지 못하는 것과 같이, 만물을 지으신 하나님의 일들을 네가 알지 못한다.
전도서 11:5 (바른성경)
(새번역) 전도서 11:5 바람이 다니는 길을 네가 모르듯이 임신한 여인의 태에서 아이의 생명이 어떻게 시작되는지 네가 알 수 없듯이, 만물의 창조자 하나님이 하시는 일을 너는 알지 못한다.
전도서 11:5 (새번역)
(우리말 성경) 전도서 11:5 네가 바람이 어디서 오는지 알지 못하고 임신한 여인의 뱃속에서 태아의 뼈들이 어떻게 자라는지 알지 못하는 것처럼 모든 것을 지으신 하나님의 일도 알지 못한다.
전도서 11:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는지를 네가 알지 못함 같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라
전도서 11:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 전도서 11:5 뱃속에서 태아가 어떻게 숨을 쉬게 되는지 모르지 않는가? 그처럼 조물주 하느님께서 어떻게 일하시는지는 알 길이 없다.
전도서 11:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Εκκλησιαστής 11:5 כַּאֲשֶׁ֨ר אֵֽינְךָ֤ יֹודֵ֙עַ֙ מַה־דֶּ֣רֶךְ הָר֔וּחַ כַּעֲצָמִ֖ים בְּבֶ֣טֶן הַמְּלֵאָ֑ה כָּ֗כָה לֹ֤א תֵדַע֙ אֶת־מַעֲשֵׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂ֖ה אֶת־הַכֹּֽל׃
Εκκλησιαστής 11:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Eclesiastés 11:5 Como tú no sabes cuál es el camino del viento, o cómo crecen los huesos en el vientre de la mujer encinta, así ignoras la obra de Dios, el cual hace todas las cosas.
Eclesiastés 11:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 传道书 11:5 正如你不知道风的路线,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也无法了解创造万物之上帝的作为。
传道书 11:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 传道书 11:5 風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道;這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。
传道书 11:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 传道书 11:5 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道;这样,行万事之神的作为,你更不得知道。
传道书 11:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コヘレトの言葉 11:5 あなたは、身ごもった女の胎の中で、どうして霊が骨にはいるかを知らない。そのようにあなたは、すべての事をなされる神のわざを知らない。
コヘレトの言葉 11:5 (JLB)
(Hindi Bible) सभोपदेशक 11:5 tSls rw ok;q ds pyus dk ekxZ ugha tkurk vkSj fdl jhfr ls xHkZorh ds isV esa gfì;ka c<+rh gSa] oSls gh rw ijes'oj dk dke ugha tkurk tks lc dqN djrk gSAA
सभोपदेशक 11:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) جامعة  11:5 كما انك لست تعلم ما هي طريق الريح ولا كيف العظام في بطن الحبلى كذلك لا تعلم اعمال الله الذي يصنع الجميع.
جامعة  11:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Eclesiastes 11:5 Quomodo ignoras quæ sit via spiritus,
et qua ratione compingantur ossa in ventre prægnantis,
sic nescis opera Dei,
qui fabricator est omnium.

Eclesiastes 11:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Εκκλησιαστής 11:5 ἐν οἷς οὐκ ἔστιν γινώσκων τίς ἡ ὁδὸς τοῦ πνεύματος ὡς ὀστᾶ ἐν γαστρὶ τῆς κυοφορούσης οὕτως οὐ γνώσῃ τὰ ποιήματα τοῦ θεοῦ ὅσα ποιήσει σὺν τὰ πάντα
Εκκλησιαστής 11:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Eclesiastes 11:5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
Eclesiastes 11:5 (JFA)
(Good News Translation) Ecclesiastes 11:5 God made everything, and you can no more understand what he does than you understand how new life begins in the womb of a pregnant woman.
Ecclesiastes 11:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ecclesiastes 11:5 Just as you don't know the path of the wind, or how bones [develop] in the womb of a pregnant woman, so you don't know the work of God who makes everything.
Ecclesiastes 11:5 (HCSB)
(International Standard Version) Ecclesiastes 11:5 Just as you do not understand the way of the spirit in the womb of a pregnant mother, so also you do not know what God is doing in everything he makes.11
Ecclesiastes 11:5 (ISV)
(King James Version) Ecclesiastes 11:5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
Ecclesiastes 11:5 (KJV)
(Today's New International Version) Ecclesiastes 11:5 As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
Ecclesiastes 11:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자(者)의 태(胎)에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함같이 만사(萬事)를 성취(成就)하시는 하나님의 일을 네가알지 못하느니라
전도서 11:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠한지, 姙娠한 女子의 태 속에서 뼈들이 어떻게 자라는지 네가 알지 못하는 것과 같이, 萬物을 지으신 하나님의 일들을 네가 알지 못한다.
전도서 11:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 者의 胎에서 뼈가 어떻게 자라는지를 네가 알지 못함 같이 萬事를 成就하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라
전도서 11:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 전도서 11:5 바람의 길을 네가 알 수 없고 임산부의 배 속에 든 몸이 어떻게 되는지 알 수 없듯 그렇게 모든 것을 하시는 하느님의 일을 너는 알 수 없다.
전도서 11:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 전도서 11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자(者)의 태(胎)에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함같이 만사(萬事)를 성취(成就)하시는 하나님의 일을 네가알지 못하느니라
전도서 11:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 전도서 11:5 영의 길이 무엇인지 또 아이 밴 여자의 태 속에서 뼈들이 어떻게 자라는지 네가 알지 못하는 것 같이 모든 것을 만드시는 하나님의 일들도 네가 알지 못하느니라.
전도서 11:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 전도서 11:5 뱃속에서 태아가 어떻게 숨을 쉬게 되는지 모르지 않는가? 그처럼 조물주 하느님께서 어떻게 일하시는지는 알 길이 없다.
전도서 11:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 전도서 11:5 바람이 어느 쪽으로 불는지 영혼이 태아의 몸 속으로 어떻게 들어가게 되는지 모르는 것처럼 세상만사를 주관하시는 하나님의 일을 알지 못한다.
전도서 11:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ecclesiastes 11:5 As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
Ecclesiastes 11:5 (NIV84)


[1] Ecclesiastes 11:5Some manuscripts read Just as you cannot understand how breath comes to a tiny baby in its mother’s womb



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top