(New Living Translation) Ezra 4:20
20Powerful kings have ruled over Jerusalem and the entire province west of the Euphrates River, receiving tribute, customs, and tolls.
(The Message) Ezra 4:20
20I find that they've had their share of strong kings who have taken over beyond the Euphrates and exacted taxes, tribute, and duty.
(English Standard Version) Ezra 4:20
20And mighty kings have been over Jerusalem, who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
(New International Version) Ezra 4:20
20Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
(New King James Version) Ezra 4:20
20There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the region beyond the River; and tax, tribute, and custom were paid to them.
(New Revised Standard Version) Ezra 4:20
20Jerusalem has had mighty kings who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
(New American Standard Bible) Ezra 4:20
20that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all [the provinces] beyond the River, and that tribute, custom, and toll were paid to them.
(Amplified Bible) Ezra 4:20
20There have been mighty kings also over Jerusalem who have ruled over all countries beyond [west of] the [Euphrates] River, and tribute, custom, and toll were paid to them.
(King James Version (with Strongs Data)) Ezra 4:20
20There have beenH1934 mightyH8624 kingsH4430 also overH5922 JerusalemH3390, which have ruledH7990 over allH3606 countries beyondH5675 the riverH5103; and tollH4061, tributeH1093, and customH1983, was paidH3052 unto them.
(쉬운 성경) 에스라 4:20
20예루살렘에는 강한 왕들이 있었다. 그들은 유프라테스 강 서쪽 지방 전체를 다스리면서 온갖 세금을 거두어들였다.
(현대인의 성경) 에스라 4:20
20나는 또 한때 예루살렘에 강력한 왕들이 나타나 유프라테스강 서쪽의 전 지역을 장악하고 그들에게 조공과 그 밖에 여러 가지 세금을 거둬들인 사실도 알아내었다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 4:20
20옛적에는H1934 예루살렘을H3390 주재하는H5922 큰H8624 군왕이H4430 있어서H1934 강H5103 서편H5675 모든 땅도H3606 주재하매H7990 조공과H4061 잡세와H1093 부세를H1983 저에게H9003 다 바쳤도다H3052
(한글 킹제임스) 에스라 4:20
20거기에 예루살렘을 다스리는 막강한 왕들이 있어 강 저편 모든 나라들을 다스렸으며 도로세와 관세와 조세를 거둬들였었느니라.
(바른성경) 에스라 4:20
20힘 있는 왕들이 예루살렘을 다스리고 강 건너편의 모든 지역을 통치하면서 조공과 관세와 통행세를 거두어들였다는 것을 알게 되었다.
(새번역) 에스라 4:20
20한때는 강한 왕들이 그 곳 예루살렘을 다스리면서, 유프라테스 강 서쪽 지방을 장악하고, 조공과 세금과 관세를 거두기도 하였음이 확인되었다.
(우리말 성경) 에스라 4:20
20예루살렘에 강력한 왕들이 있어 유프라테스 강 건너편 전 지역을 다스려 왔으며 그들이 조공과 조세와 관세를 거둬들였다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 4:20
20옛적에는H0 예루살렘H3390 을H5922 다스리는H7990 큰H8624 군왕들이H4430 있어서H1934 강H5103 건너편H5675 모든 땅이H3606 그들에게H9003 조공과H4061 관세와H1093 통행세를H1983 다 바쳤도다H3052
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:20
20예루살렘에는 일찍이 강한 왕들이 있어 유프라테스 서부 지방을 모두 손안에 넣고 조공과 세금과 관세를 거두어들이곤 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 4:20
20Reyes poderosos han gobernado Jerusalén y toda la provincia al occidente del río Éufrates, y han recibido tributos, derechos aduaneros y peajes.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:20
20y que hubo en Jerusalén reyes fuertes que dominaron en todo lo que hay más allá del río, y que se les pagaba tributo, impuesto y rentas.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:20
20强大的君王曾经统管耶路撒冷和幼发拉底河西全境,并向人们征收贡物和赋税。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:20
20从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡,交课,纳税。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:20
20從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢,交課,納稅。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:20
20וּמַלְכִ֣ין תַּקִּיפִ֗ין הֲוֹו֙ עַל־יְר֣וּשְׁלֶ֔ם וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין בְּכֹ֖ל עֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה וּמִדָּ֥ה בְלֹ֛ו וַהֲלָ֖ךְ מִתְיְהֵ֥ב לְהֹֽון׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:20
20またエルサレムには大いなる王たちがあって、川向こうの地をことごとく治め、みつぎ、関税、税金を納めさせたこともあった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا 4:20
20وقد كان ملوك مقتدرون على اورشليم وتسلطوا على جميع عبر النهر وقد أعطوا جزية وخراجا وخفارة.
(Hindi Bible) एज्रा 4:20
20;:'kyse ds lkeFkhZ jktk Hkh gq, tks egkun ds ikj ls leLr ns'k ij jkT; djrs Fks] vkSj dj] pqaxh vkSj jkgnkjh mudks nh tkrh FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:20
20E tem havido reis poderosos sobre Jerusalém, os quais dominavam igualmente toda a província dalém do Rio; e a eles se pagavam tributos, impostos e pedágio.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:20
20nam et reges fortissimi fuerunt in Jerusalem, qui et dominati sunt omni regioni quæ trans fluvium est: tributum quoque et vectigal, et reditus accipiebant.
(Good News Translation) Ezra 4:20
20Powerful kings have reigned there and have ruled over the entire province of West-of-Euphrates, collecting taxes and revenue.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:20
20Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region, and tribute, duty, and land tax were paid to them.
(International Standard Version) Ezra 4:20
20Powerful kings have reigned over Jerusalem, including ruling over all lands beyond the Euphrates River. Furthermore, taxes, tribute, and tolls have been paid to them.4
(Today's New International Version) Ezra 4:20
20Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 주재(主宰)하는 큰 군왕(君王)이 있어서 강(江) 서편(西便) 모든 땅도 주재(主宰)하매 조공(朝貢)과 잡세와 부세(賦稅)를 저에게 다 바쳤도다
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:20
20힘 있는 王들이 예루살렘을 다스리고 江 건너便의 모든 地域을 統治하면서 朝貢과 관세와 통行世를 거두어들였다는 것을 알게 되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 다스리는 큰 君王들이 있어서 江 건너便 모든 땅이 그들에게 朝貢과 關稅와 通行稅를 다 바쳤도다
(가톨릭 성경) 에스라 4:20
20더구나 예루살렘에는 일찍이 강력한 임금들이 있어, 유프라테스 서부 지방 전체를 장악하고, 조공과 관세와 세금을 거두어들이곤 하였다.
(개역 국한문) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 주재(主宰)하는 큰 군왕(君王)이 있어서 강(江) 서편(西便) 모든 땅도 주재(主宰)하매 조공(朝貢)과 잡세와 부세(賦稅)를 저에게 다 바쳤도다
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:20
20또 전에는 예루살렘을 다스리는 강한 왕들이 있어서 그들이 강 건너의 모든 지역을 다스리매 사람들이 세금과 조공과 관세를 그들에게 바친 것이 발견되었도다.
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:20
20예루살렘에는 일찌기 강한 왕들이 있어 유프라테스 서부지방을 모두 손안에 넣고 조공과 세금과 관세를 거두어 들이곤 하였다.
(New International Version (1984)) Ezra 4:20
20Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
(현대어성경) 에스라 4:20
20일찍이 예루살렘에서는 위대한 왕들이 나타나 유브라데강 서쪽의 전지역을 통치하고 주민들에게서 조공과 세금과 관세를 거두어들이며 부역에 동원한 일도 있었소.
(King James Version) Ezra 4:20
20There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
(개역 한글판) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 주재하는 큰 군왕이 있어서 강 서편 모든 땅도 주재하매 조공과 잡세와 부세를 저에게 다 바쳤도다
(개역 개정판) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 다스리는 큰 군왕들이 있어서 강 건너편 모든 땅이 그들에게 조공과 관세와 통행세를 다 바쳤도다
20Powerful kings have ruled over Jerusalem and the entire province west of the Euphrates River, receiving tribute, customs, and tolls.
(The Message) Ezra 4:20
20I find that they've had their share of strong kings who have taken over beyond the Euphrates and exacted taxes, tribute, and duty.
(English Standard Version) Ezra 4:20
20And mighty kings have been over Jerusalem, who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
(New International Version) Ezra 4:20
20Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
(New King James Version) Ezra 4:20
20There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the region beyond the River; and tax, tribute, and custom were paid to them.
(New Revised Standard Version) Ezra 4:20
20Jerusalem has had mighty kings who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
(New American Standard Bible) Ezra 4:20
20that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all [the provinces] beyond the River, and that tribute, custom, and toll were paid to them.
(Amplified Bible) Ezra 4:20
20There have been mighty kings also over Jerusalem who have ruled over all countries beyond [west of] the [Euphrates] River, and tribute, custom, and toll were paid to them.
(King James Version (with Strongs Data)) Ezra 4:20
20There have beenH1934 mightyH8624 kingsH4430 also overH5922 JerusalemH3390, which have ruledH7990 over allH3606 countries beyondH5675 the riverH5103; and tollH4061, tributeH1093, and customH1983, was paidH3052 unto them.
(쉬운 성경) 에스라 4:20
20예루살렘에는 강한 왕들이 있었다. 그들은 유프라테스 강 서쪽 지방 전체를 다스리면서 온갖 세금을 거두어들였다.
(현대인의 성경) 에스라 4:20
20나는 또 한때 예루살렘에 강력한 왕들이 나타나 유프라테스강 서쪽의 전 지역을 장악하고 그들에게 조공과 그 밖에 여러 가지 세금을 거둬들인 사실도 알아내었다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 4:20
20옛적에는H1934 예루살렘을H3390 주재하는H5922 큰H8624 군왕이H4430 있어서H1934 강H5103 서편H5675 모든 땅도H3606 주재하매H7990 조공과H4061 잡세와H1093 부세를H1983 저에게H9003 다 바쳤도다H3052
(한글 킹제임스) 에스라 4:20
20거기에 예루살렘을 다스리는 막강한 왕들이 있어 강 저편 모든 나라들을 다스렸으며 도로세와 관세와 조세를 거둬들였었느니라.
(바른성경) 에스라 4:20
20힘 있는 왕들이 예루살렘을 다스리고 강 건너편의 모든 지역을 통치하면서 조공과 관세와 통행세를 거두어들였다는 것을 알게 되었다.
(새번역) 에스라 4:20
20한때는 강한 왕들이 그 곳 예루살렘을 다스리면서, 유프라테스 강 서쪽 지방을 장악하고, 조공과 세금과 관세를 거두기도 하였음이 확인되었다.
(우리말 성경) 에스라 4:20
20예루살렘에 강력한 왕들이 있어 유프라테스 강 건너편 전 지역을 다스려 왔으며 그들이 조공과 조세와 관세를 거둬들였다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 4:20
20옛적에는H0 예루살렘H3390 을H5922 다스리는H7990 큰H8624 군왕들이H4430 있어서H1934 강H5103 건너편H5675 모든 땅이H3606 그들에게H9003 조공과H4061 관세와H1093 통행세를H1983 다 바쳤도다H3052
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:20
20예루살렘에는 일찍이 강한 왕들이 있어 유프라테스 서부 지방을 모두 손안에 넣고 조공과 세금과 관세를 거두어들이곤 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 4:20
20Reyes poderosos han gobernado Jerusalén y toda la provincia al occidente del río Éufrates, y han recibido tributos, derechos aduaneros y peajes.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:20
20y que hubo en Jerusalén reyes fuertes que dominaron en todo lo que hay más allá del río, y que se les pagaba tributo, impuesto y rentas.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:20
20强大的君王曾经统管耶路撒冷和幼发拉底河西全境,并向人们征收贡物和赋税。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:20
20从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡,交课,纳税。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:20
20從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢,交課,納稅。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:20
20וּמַלְכִ֣ין תַּקִּיפִ֗ין הֲוֹו֙ עַל־יְר֣וּשְׁלֶ֔ם וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין בְּכֹ֖ל עֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה וּמִדָּ֥ה בְלֹ֛ו וַהֲלָ֖ךְ מִתְיְהֵ֥ב לְהֹֽון׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:20
20またエルサレムには大いなる王たちがあって、川向こうの地をことごとく治め、みつぎ、関税、税金を納めさせたこともあった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا 4:20
20وقد كان ملوك مقتدرون على اورشليم وتسلطوا على جميع عبر النهر وقد أعطوا جزية وخراجا وخفارة.
(Hindi Bible) एज्रा 4:20
20;:'kyse ds lkeFkhZ jktk Hkh gq, tks egkun ds ikj ls leLr ns'k ij jkT; djrs Fks] vkSj dj] pqaxh vkSj jkgnkjh mudks nh tkrh FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:20
20E tem havido reis poderosos sobre Jerusalém, os quais dominavam igualmente toda a província dalém do Rio; e a eles se pagavam tributos, impostos e pedágio.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:20
20nam et reges fortissimi fuerunt in Jerusalem, qui et dominati sunt omni regioni quæ trans fluvium est: tributum quoque et vectigal, et reditus accipiebant.
(Good News Translation) Ezra 4:20
20Powerful kings have reigned there and have ruled over the entire province of West-of-Euphrates, collecting taxes and revenue.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:20
20Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region, and tribute, duty, and land tax were paid to them.
(International Standard Version) Ezra 4:20
20Powerful kings have reigned over Jerusalem, including ruling over all lands beyond the Euphrates River. Furthermore, taxes, tribute, and tolls have been paid to them.4
(Today's New International Version) Ezra 4:20
20Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 주재(主宰)하는 큰 군왕(君王)이 있어서 강(江) 서편(西便) 모든 땅도 주재(主宰)하매 조공(朝貢)과 잡세와 부세(賦稅)를 저에게 다 바쳤도다
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:20
20힘 있는 王들이 예루살렘을 다스리고 江 건너便의 모든 地域을 統治하면서 朝貢과 관세와 통行世를 거두어들였다는 것을 알게 되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 다스리는 큰 君王들이 있어서 江 건너便 모든 땅이 그들에게 朝貢과 關稅와 通行稅를 다 바쳤도다
(가톨릭 성경) 에스라 4:20
20더구나 예루살렘에는 일찍이 강력한 임금들이 있어, 유프라테스 서부 지방 전체를 장악하고, 조공과 관세와 세금을 거두어들이곤 하였다.
(개역 국한문) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 주재(主宰)하는 큰 군왕(君王)이 있어서 강(江) 서편(西便) 모든 땅도 주재(主宰)하매 조공(朝貢)과 잡세와 부세(賦稅)를 저에게 다 바쳤도다
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:20
20또 전에는 예루살렘을 다스리는 강한 왕들이 있어서 그들이 강 건너의 모든 지역을 다스리매 사람들이 세금과 조공과 관세를 그들에게 바친 것이 발견되었도다.
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:20
20예루살렘에는 일찌기 강한 왕들이 있어 유프라테스 서부지방을 모두 손안에 넣고 조공과 세금과 관세를 거두어 들이곤 하였다.
(New International Version (1984)) Ezra 4:20
20Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
(현대어성경) 에스라 4:20
20일찍이 예루살렘에서는 위대한 왕들이 나타나 유브라데강 서쪽의 전지역을 통치하고 주민들에게서 조공과 세금과 관세를 거두어들이며 부역에 동원한 일도 있었소.
(King James Version) Ezra 4:20
20There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
(개역 한글판) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 주재하는 큰 군왕이 있어서 강 서편 모든 땅도 주재하매 조공과 잡세와 부세를 저에게 다 바쳤도다
(개역 개정판) 에스라 4:20
20옛적에는 예루살렘을 다스리는 큰 군왕들이 있어서 강 건너편 모든 땅이 그들에게 조공과 관세와 통행세를 다 바쳤도다