Exodus 5:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 5:19
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 5:19
19The Israelite foremen could see that they were in serious trouble when they were told, "You must not reduce the number of bricks you make each day."




(The Message) Exodus 5:19
19The Israelite foremen saw that they were in a bad way, having to go back and tell their workers, "Not one brick short in your daily quota."
(English Standard Version) Exodus 5:19
19The foremen of the people of Israel saw that they were in trouble when they said, "You shall by no means reduce your number of bricks, your daily task each day."
(New International Version) Exodus 5:19
19The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
(New King James Version) Exodus 5:19
19And the officers of the children of Israel saw that they were in trouble after it was said, "You shall not reduce any bricks from your daily quota."
(New Revised Standard Version) Exodus 5:19
19The Israelite supervisors saw that they were in trouble when they were told, "You shall not lessen your daily number of bricks."
(New American Standard Bible) Exodus 5:19
19And the foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, "You must not reduce [your] daily amount of bricks."
(Amplified Bible) Exodus 5:19
19And the Hebrew foremen saw that they were in an evil situation when it was said, You shall not diminish in the least your full daily quota of bricks.
(쉬운 성경) 출애굽기 5:19
19이스라엘의 작업 반장들은 “매일 그전과 똑같은 수의 벽돌을 만들어야 한다”는 말을 듣고 ‘이제 큰일났구나’ 하고 생각했습니다.
(현대인의 성경) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손의 작업 반장들은 매일 만들던 벽돌의 수를 조금도 줄일 수 없다는 말을 듣고 자기들이 곤경에 처한 것을 알게 되었다.
(개역 한글판) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손의 패장들이 너희의 매일 만드는 벽돌을 조금도 감하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고
(한글 킹제임스) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손들의 관원들은 "너희는 너희의 매일 작업인 벽돌 만드는 일에서 조금도 감하지 못하리라." 하는 말을 듣자 자기들이 악한 상황에 처한 줄 알더라.
(바른성경) 출애굽기 5:19
19이스라엘의 작업반장들은 "너희가 매일 만들어야 할 벽돌 수량을 줄이지 마라." 하는 말을 듣고 자신들이 곤경에 빠졌음을 알았다.
(새번역) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손의 작업반장들은 매일 만들어야 하는 벽돌의 수를 줄일 수 없다는 말을 듣고서, 자기들이 곤경에 빠졌음을 알았다.
(우리말 성경) 출애굽기 5:19
19이스라엘 반장들은 "하루치 벽돌 생산량은 줄어들지 않을 것이다" 하는 말을 듣고 자신들이 곤경에 빠진 것을 알게 됐습니다.
(개역개정판) 출애굽기 5:19
19기록하는 일을 맡은 이스라엘 자손들이 너희가 매일 만드는 벽돌을 조금도 감하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 5:19
19이스라엘 현장 감독들은 "날마다 만들어낼 벽돌의 책임 수량을 줄여줄 수 없다." 하는 말을 듣고 일이 난감하게 된 것을 알았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 5:19
19Los jefes de cuadrilla israelitas se dieron cuenta de que estaban en serios problemas cuando les dijeron: No debe disminuir la cantidad de ladrillos que se fabrica por día.
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 5:19
19Entonces los capataces de los hijos de Israel se vieron en aflicción, al decírseles: No se disminuirá nada de vuestro ladrillo, de la tarea de cada día.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 5:19
19以色列人的工头听见每天做的砖数不可减少,就知道情况不妙。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 5:19
19以色列人的官长听说「你们每天做砖的工作一点不可减少」,就知道是遭遇祸患了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 5:19
19以色列人的官長聽說「你們每天做磚的工作一點不可減少」,就知道是遭遇禍患了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 5:19
19ἑώρων δὲ οἱ γραμματεῖς τῶν υἱῶν Ισραηλ ἑαυτοὺς ἐν κακοῖς λέγοντες οὐκ ἀπολείψετε τῆς πλινθείας τὸ καθῆκον τῇ ἡμέρᾳ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 5:19
19וַיִּרְא֞וּ שֹֽׁטְרֵ֧י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע לֵאמֹ֑ר לֹא־תִגְרְע֥וּ מִלִּבְנֵיכֶ֖ם דְּבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 5:19
19イスラエルの人々のかしらたちは、「れんがの日ごとの分を減らしてはならない」と言われたので、悪い事態になったことを知った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  5:19
19فرأى مدبّرو بني اسرائيل انفسهم في بليّة اذ قيل لهم لا تنقصوا من لبنكم امر كل يوم بيومه.
(Hindi Bible) निर्गमन 5:19
19tc bòk,fy;ksa ds ljnkjksa us ;g ckr lquh fd mudh bZaVksa dh fxurh u ?kVsxh] vkSj izfrfnu mruk gh dke iwjk djuk iM+sxk] rc os tku x, fd muds nqHkkZX; ds fnu vk x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 5:19
19Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aperto, porquanto se lhes dizia: Nada diminuireis dos vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
(Vulgate (Latin)) Exodus 5:19
19Videbantque se præpositi filiorum Israël in malo, eo quod diceretur eis: Non minuetur quidquam de lateribus per singulos dies.
(Good News Translation) Exodus 5:19
19The foremen realized that they were in trouble when they were told that they had to make the same number of bricks every day as they had made before.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 5:19
19The Israelite foremen saw that they were in trouble when they were told, "You cannot reduce your daily quota of bricks."
(International Standard Version) Exodus 5:19
19The Israelite supervisors realized they were in trouble when he said, "You won't reduce each day's quota of bricks!"
(King James Version) Exodus 5:19
19And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task.
(Today's New International Version) Exodus 5:19
19The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손(子孫)의 패장(牌長)들이 너희의 매일(每日) 만드는 벽돌을 조금도 감(減)하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 5:19
19이스라엘의 作業班長들은 "너희가 每日 만들어야 할 壁돌 數量을 줄이지 마라." 하는 말을 듣고 自身들이 困境에 빠졌음을 알았다.
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 5:19
19기록하는 일을 맡은 이스라엘 子孫들이 너희가 每日 만드는 벽돌을 조금도 減하지 못하리라 함을 듣고 禍가 몸에 미친 줄 알고
(가톨릭 성경) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손의 조장들은, "너희가 만들어야 하는 벽돌 양을 줄여서는 안 된다. 그날 일은 그날로 하여라." 하는 말을 듣고 자기들이 곤경에 빠진 것을 알았다.
(개역 국한문) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손(子孫)의 패장(牌長)들이 너희의 매일(每日) 만드는 벽돌을 조금도 감(減)하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 5:19
19이스라엘 자손의 관리들이, 너희는 너희의 당일 작업 벽돌 수효를 조금도 줄이지 말라, 함을 듣고 자기들이 악한 상황에 빠진 줄을 깨달으니라.
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 5:19
19이스라엘 현장 감독들은 "날마다 만들어 낼 벽돌의 책임수량을 줄여 줄 수 없다." 는 말을 듣고 일이 난감하게 된 것을 알았다.
(New International Version (1984)) Exodus 5:19
19The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
(현대어성경) 출애굽기 5:19
19하루에 만들어 내는 벽돌의 생산량이 조금도 줄어서는 안 된다고 하는 말을 이스라엘 사람 작업 반장들이 듣고는 큰일 났다 싶어

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top