Exodus 12:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 12:35
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 12:35 And the people of Israel did as Moses had instructed; they asked the Egyptians for clothing and articles of silver and gold.
Exodus 12:35 (NLT)




(The Message) Exodus 12:35 The Israelites had already done what Moses had told them; they had asked the Egyptians for silver and gold things and clothing.
Exodus 12:35 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 12:35 The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.
Exodus 12:35 (ESV)
(New International Version) Exodus 12:35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
Exodus 12:35 (NIV)
(New King James Version) Exodus 12:35 Now the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing.
Exodus 12:35 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 12:35 The Israelites had done as Moses told them; they had asked the Egyptians for jewelry of silver and gold, and for clothing,
Exodus 12:35 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 12:35 Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing;
Exodus 12:35 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 12:35 The Israelites did according to the word of Moses; and they [urgently] asked of the Egyptians jewels of silver and of gold, and clothing.
Exodus 12:35 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 12:35 이스라엘 백성은 모세가 말한 대로 했습니다. 그들은 이웃에 사는 이집트 사람들에게 은과 금으로 만든 보석과 옷을 달라고 했습니다.
출애굽기 12:35 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손들은 모세가 지시한 대로 이집트 사람들에게 금은 패물과 의복을 요구하였다.
출애굽기 12:35 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금 패물과 의복을 구하매
출애굽기 12:35 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손들이 모세의 말대로 이집트인들에게서 은 패물과 금 패물과 의복을 빌렸더니
출애굽기 12:35 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손은 모세의 말대로 행하여 이집트 사람에게 은 패물과 금 패물과 의복을 요구했다.
출애굽기 12:35 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손은 모세의 말대로 이집트 사람에게 은붙이와 금붙이와 의복을 요구하였고,
출애굽기 12:35 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 12:35 이스라엘 백성들은 모세의 말에 따라 이집트 사람들에게 은 패물과 금 패물과 옷가지를 달라고 했습니다.
출애굽기 12:35 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금 패물과 의복을 구하매
출애굽기 12:35 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 12:35 이스라엘 백성은 모세가 일러준 대로 이집트인들에게 은붙이와 금붙이와 옷을 내라고 하였다.
출애굽기 12:35 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 12:35 וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל עָשׂ֖וּ כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם כְּלֵי־כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹֽת׃
Έξοδος 12:35 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 12:35 E hicieron los hijos de Israel conforme al mandamiento de Moisés, pidiendo de los egipcios alhajas de plata, y de oro, y vestidos.
Éxodo 12:35 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 12:35 又遵照摩西的吩咐向埃及人索取金器、银器和衣服。
出埃及记 12:35 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 12:35 以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器、銀器,和衣裳。
出埃及记 12:35 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 12:35 以色列人照着摩西的话行,向埃及人要金器、银器,和衣裳。
出埃及记 12:35 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 12:35 そしてイスラエルの人々はモーセの言葉のようにして、エジプトびとから銀の飾り、金の飾り、また衣服を請い求めた。
出エジプト記 12:35 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 12:35 vkSj bòk,fy;ksa us ewlk ds dgus ds vuqlkj fefò;ksa ls lksus pkanh ds xgus vkSj oL=k ekax fy;sA
निर्गमन 12:35 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  12:35 وفعل بنو اسرائيل بحسب قول موسى. طلبوا من المصريين امتعة فضة وامتعة ذهب وثيابا.
خروج  12:35 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 12:35 Feceruntque filii Israël sicut præceperat Moyses: et petierunt ab Ægyptiis vasa argentea et aurea, vestemque plurimam.
Exodus 12:35 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 12:35 οἱ δὲ υἱοὶ Ισραηλ ἐποίησαν καθὰ συνέταξεν αὐτοῖς Μωυσῆς καὶ ᾔτησαν παρὰ τῶν Αἰγυπτίων σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν
Έξοδος 12:35 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 12:35 Fizeram, pois, os filhos de Israel conforme a palavra de Moisés, e pediram aos egípcios jóias de prata, e jóias de ouro, e vestidos.
Exodo 12:35 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 12:35 The Israelites had done as Moses had said, and had asked the Egyptians for gold and silver jewelry and for clothes.
Exodus 12:35 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 12:35 The Israelites acted on Moses' word and asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.
Exodus 12:35 (HCSB)
(International Standard Version) Exodus 12:35 Meanwhile, the Israelites had done as Moses said; they had asked the Egyptians for objects of silver and objects of gold, and for clothes.
Exodus 12:35 (ISV)
(King James Version) Exodus 12:35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:
Exodus 12:35 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 12:35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
Exodus 12:35 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손(子孫)이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금(銀金) 패물(佩物)과 의복(衣服)을 구(求)하매
출애굽기 12:35 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 12:35 이스라엘 子孫은 모세의 말대로 行하여 이집트 사람에게 銀 佩物과 金 佩物과 衣服을 要求했다.
출애굽기 12:35 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 12:35 이스라엘 子孫이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 銀金 佩物과 衣服을 求하매
출애굽기 12:35 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손들은 모세가 일러 준 대로, 이집트인들에게 은붙이와 금붙이와 옷가지를 요구하였다.
출애굽기 12:35 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손(子孫)이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금(銀金) 패물(佩物)과 의복(衣服)을 구(求)하매
출애굽기 12:35 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 12:35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 행하여 이집트 사람들에게서 은 보석과 금 보석과 의복을 빌리매
출애굽기 12:35 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 12:35 이스라엘 백성은 모세가 일러 준 대로 에집트인들에게 은붙이와 금붙이와 옷을 내라고 하였다.
출애굽기 12:35 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 12:35 그들은 모세가 말한 대로 행하였다. 곧 애굽 사람들에게 은붙이 금붙이 등 패물과 여러 옷가지를 달라고 요구하였다.
출애굽기 12:35 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 12:35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
Exodus 12:35 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top