Exodus 13:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 13:12
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 13:12 you must present all firstborn sons and firstborn male animals to the LORD, for they belong to him.
Exodus 13:12 (NLT)




(The Message) Exodus 13:12 you are to set aside the first birth out of every womb to GOD. Every first birth from your livestock belongs to GOD.
Exodus 13:12 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 13:12 you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the LORD's.
Exodus 13:12 (ESV)
(New International Version) Exodus 13:12 you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.
Exodus 13:12 (NIV)
(New King James Version) Exodus 13:12 "that you shall set apart to the LORD all that open the womb, that is, every firstborn that comes from an animal which you have; the males shall be the LORD'S.
Exodus 13:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 13:12 you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your livestock that are males shall be the LORD's.
Exodus 13:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 13:12 that you shall devote to the LORD the first offspring of every womb, and the first offspring of every beast that you own; the males belong to the LORD.
Exodus 13:12 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 13:12 You shall set apart to the Lord all that first opens the womb. All the firstlings of your livestock that are males shall be the Lord's.
Exodus 13:12 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 13:12 여러분은 처음 태어난 것을 다 여호와께 바쳐야 합니다. 짐승들의 처음 태어난 것들도 다 여호와께 바쳐야 합니다.
출애굽기 13:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 13:12 여러분은 사람이나 짐승의 첫태생을 구별하여 여호와께 바치십시오. 처음 난 짐승의 수컷은 다 여호와의 것입니다.
출애굽기 13:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 13:12 너는 무릇 초태생과 네게 있는 생축의 초태생을 다 구별하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
출애굽기 13:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 13:12 너는 태를 여는 모든 것과 네가 소유하고 있는 짐승에게서 나온 첫배 새끼를 주께 따로 떼어 놓을지니 그 수컷들은 주의 것이니라.
출애굽기 13:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 13:12 너는 처음 태어난 모든 것과 네게 있는 모든 가축의 처음 태어난 것을 여호와께 드려라. 수컷은 여호와의 것이다.
출애굽기 13:12 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 13:12 당신들은 태를 처음 열고 나오는 모든 것을 주님께 바치십시오. 그리고 당신들이 기르는 짐승이 처음 낳는 수컷은 다 주님의 것입니다.
출애굽기 13:12 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 13:12 너희는 모든 태에서 처음 난 것을 다 여호와께 드려야 한다. 너희 가축들 가운데 처음 난 것도 모두 여호와의 것이다.
출애굽기 13:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 13:12 너는 태에서 처음 난 모든 것과 네게 있는 가축의 태에서 처음 난 것을 다 구별하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
출애굽기 13:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 13:12 너희는 태를 처음 열고 나온 것을 모두 야훼께 바쳐라. 너희 가축이 처음 낳은 수컷도 야훼의 것이다.
출애굽기 13:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 13:12 וְהַעֲבַרְתָּ֥ כָל־פֶּֽטֶר־רֶ֖חֶם לַֽיהֹוָ֑ה וְכָל־פֶּ֣טֶר׀ שֶׁ֣גֶר בְּהֵמָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ הַזְּכָרִ֖ים לַיהוָֽה׃
Έξοδος 13:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 13:12 dedicarás a Jehová todo aquel que abriere matriz, y asimismo todo primer nacido de tus animales; los machos serán de Jehová.
Éxodo 13:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 13:12 你们要把所有长子和头生的公畜归给祂。
出埃及记 13:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 13:12 那時你要將一切頭生的,並牲畜中頭生的,歸給耶和華;公的都要屬耶和華。
出埃及记 13:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 13:12 那时你要将一切头生的,并牲畜中头生的,归给耶和华;公的都要属耶和华。
出埃及记 13:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 13:12 あなたは、すべて初めに胎を開いた者、およびあなたの家畜の産むういごは、ことごとく主にささげなければならない。すなわち、それらの男性のものは主に帰せしめなければならない。
出エジプト記 13:12 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 13:12 rc rqe esa ls ftrus viuh viuh eka ds tsBs gksa mudks] vkSj rqEgkjs i'kqvksa esa tks ,sls gksa mudks Hkh ;gksok ds fy;s viZ.k djuk( lc uj cPps rks ;gksok ds gSaA
निर्गमन 13:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  13:12 انك تقدم للرب كل فاتح رحم وكل بكر من نتاج البهائم التي تكون لك. الذكور للرب.
خروج  13:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 13:12 separabis omne quod aperit vulvam Domino, et quod primitivum est in pecoribus tuis: quidquid habueris masculini sexus, consecrabis Domino.
Exodus 13:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 13:12 καὶ ἀφελεῖς πᾶν διανοῖγον μήτραν τὰ ἀρσενικά τῷ κυρίῳ πᾶν διανοῖγον μήτραν ἐκ τῶν βουκολίων ἢ ἐν τοῖς κτήνεσίν σου ὅσα ἐὰν γένηταί σοι τὰ ἀρσενικά ἁγιάσεις τῷ κυρίῳ
Έξοδος 13:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 13:12 separarás para o Senhor tudo o que abrir a madre, até mesmo todo primogênito dos teus animais; os machos serão do Senhor.
Exodo 13:12 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 13:12 you must offer every first-born male to the LORD. Every first-born male of your animals belongs to the LORD,
Exodus 13:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 13:12 you are to present to the LORD every firstborn male of the womb. All firstborn offspring of the livestock you own that are males will be the LORD's.
Exodus 13:12 (HCSB)
(International Standard Version) Exodus 13:12 you are to dedicate to the Lord everything that first opens the womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord.
Exodus 13:12 (ISV)
(King James Version) Exodus 13:12 That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD's.
Exodus 13:12 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 13:12 you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.
Exodus 13:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 13:12 너는 무릇 초태생(初胎生)과 네게 있는 생축(牲畜)의 초태생(初胎生)을 다 구별(區別)하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
출애굽기 13:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 13:12 너는 처음 태어난 모든 것과 네게 있는 모든 家畜의 처음 태어난 것을 여호와께 드려라. 수컷은 여호와의 것이다.
출애굽기 13:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 13:12 너는 태에서 처음 난 모든 것과 네게 있는 家畜의 태에서 처음 난 것을 다 區別하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
출애굽기 13:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 13:12 너희는 태를 맨 먼저 열고 나온 것을 모두 주님께 바쳐야 한다. 너희 가축이 처음 낳은 것으로 수컷은 모두 주님의 것이다.
출애굽기 13:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 13:12 너는 무릇 초태생(初胎生)과 네게 있는 생축(牲畜)의 초태생(初胎生)을 다 구별(區別)하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
출애굽기 13:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 13:12 너는 태를 여는 모든 것과 네가 소유한 짐승에게서 나오는 첫 새끼를 구별하여 주께 돌리라. 수컷은 주의 것이 되리라.
출애굽기 13:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 13:12 너희는 태를 처음 열고 나온 것을 모두 야훼께 바쳐라. 너희 가축이 처음 낳은 수컷도 야훼의 것이다.
출애굽기 13:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 13:12 너희는 어미의 태를 열고 처음 나온 맏아들을 여호와께 바쳐라. 너희가 기르고 있는 가축의 맏배도 다 구별하여 여호와께 돌려라. 무릇 처음 태어난 수컷은 모두 여호와의 차지이다.
출애굽기 13:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 13:12 you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.
Exodus 13:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top