Exodus 13:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 13:8
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 13:8 "On the seventh day you must explain to your children, 'I am celebrating what the LORD did for me when I left Egypt.'
Exodus 13:8 (NLT)




(The Message) Exodus 13:8 "Tell your child on that day: 'This is because of what GOD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 13:8 You shall tell your son on that day, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (ESV)
(New International Version) Exodus 13:8 On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (NIV)
(New King James Version) Exodus 13:8 "And you shall tell your son in that day, saying, 'This is done because of what the LORD did for me when I came up from Egypt.'
Exodus 13:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 13:8 You shall tell your child on that day, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 13:8 "And you shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 13:8 You shall explain to your son on that day, This is done because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.
Exodus 13:8 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 13:8 그 날에 여러분은 여러분의 자녀에게 이렇게 말하십시오. ‘우리가 이 절기를 지키는 것은 내가 이집트에서 나올 때, 여호와께서 나에게 해 주신 일 때문이다.’
출애굽기 13:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 13:8 그 날에 여러분은 자녀들에게 이런 의식을 갖게 된 것은 여러분이 이집트를 떠나올 때 여호와께서 여러분을 위해 행하신 일 때문이라고 설명하십시오.
출애굽기 13:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 예식은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위하여 행하신 일을 인함이라 하고
출애굽기 13:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 보여 주며 말하기를 '이것은 내가 이집트에서 나올 때에 주께서 내게 행하신 일 때문에 행하는 것이니라.' 하라.
출애굽기 13:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 13:8 그 날에 너희 자녀에게 '이 예식은 내가 이집트에서 나올 때 여호와께서 나를 위해 행하신 일 때문이다.' 라고 설명하고,
출애굽기 13:8 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 13:8 그 날에 당신들은 당신들 아들딸들에게, '이 예식은, 내가 이집트에서 나올 때에, 주님께서 나에게 해주신 일을 기억하고 지키는 것이다' 하고 설명하여 주십시오.
출애굽기 13:8 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 13:8 그날에 너희는 아들에게 ‘내가 이렇게 하는 것은 내가 이집트에서 나올 때 여호와께서 나를 위해 하신 일 때문이다’라고 말하라.
출애굽기 13:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 보여 이르기를 이 예식은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위하여 행하신 일로 말미암음이라 하고
출애굽기 13:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 13:8 그 날이 오면 너희는 너희 아들에게, 너희가 이집트에서 풀려 나올 때 야훼께서 너희에게 해주신 일을 생각하고 드리는 축제라고 설명해 주어라.
출애굽기 13:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 13:8 וְהִגַּדְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר בַּעֲב֣וּר זֶ֗ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לִ֔י בְּצֵאתִ֖י מִמִּצְרָֽיִם׃
Έξοδος 13:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 13:8 Y lo contarás en aquel día a tu hijo, diciendo: Se hace esto con motivo de lo que Jehová hizo conmigo cuando me sacó de Egipto.
Éxodo 13:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 13:8 那时,要告诉你们的子孙, ‘这节期是纪念我们离开埃及时耶和华为我们所做的一切。’
出埃及记 13:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 13:8 當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。
出埃及记 13:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 13:8 当那日,你要告诉你的儿子说:『这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。
出埃及记 13:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 13:8 その日、あなたの子に告げて言いなさい、『これはわたしがエジプトから出るときに、主がわたしになされたことのためである』。
出エジプト記 13:8 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 13:8 vkSj ml fnu rqe vius vius iq=kksa dks ;g dgds le>k nsuk] fd ;g rks ge mlh dke ds dkj.k djrs gSa] tks ;gksok us gekjs feò ls fudy vkus ds le; gekjs fy;s fd;k FkkA
निर्गमन 13:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  13:8 وتخبر ابنك في ذلك اليوم قائلا من اجل ما صنع اليّ الرب حين اخرجني من مصر.
خروج  13:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 13:8 Narrabisque filio tuo in die illo, dicens: Hoc est quod fecit mihi Dominus quando egressus sum de Ægypto.
Exodus 13:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 13:8 καὶ ἀναγγελεῖς τῷ υἱῷ σου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων διὰ τοῦτο ἐποίησεν κύριος ὁ θεός μοι ὡς ἐξεπορευόμην ἐξ Αἰγύπτου
Έξοδος 13:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 13:8 Naquele dia contarás a teu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor me fez, quando eu saí do Egito;
Exodo 13:8 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 13:8 When the festival begins, explain to your sons that you do all this because of what the LORD did for you when you left Egypt.
Exodus 13:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 13:8 On that day explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (HCSB)
(International Standard Version) Exodus 13:8 And you are to tell your child on that day, 'This is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (ISV)
(King James Version) Exodus 13:8 And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
Exodus 13:8 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 13:8 On that day tell your children, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 에식(禮式)은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위(爲)하여 행(行)하신 일을 인(因)함이라 하고
출애굽기 13:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 13:8 그 날에 너희 子女에게 '이 禮式은 내가 이집트에서 나올 때 여호와께서 나를 爲해 行하신 일 때문이다.' 라고 說明하고,
출애굽기 13:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 보여 이르기를 이 예식은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 爲하여 行하신 일로 말미암음이라 하고
출애굽기 13:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 13:8 그날 너희는 너희 아들에게, '이것은 내가 이집트에서 나올 때, 주님께서 나를 위하여 하신 일 때문이란다.' 하고 설명해 주어라.
출애굽기 13:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 에식(禮式)은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위(爲)하여 행(行)하신 일을 인(因)함이라 하고
출애굽기 13:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 보여 주며 이르기를, 이것을 행함은 내가 이집트에서 나올 때에 주께서 나를 위하여 행하신 일 때문이라, 하고
출애굽기 13:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 13:8 그 날이 오면 너희는 너희 아들에게, 너희가 에집트에서 풀려 나올 때 야훼께서 너희에게 해 주신 일을 생각하고 드리는 축제라고 설명해 주어라.
출애굽기 13:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 13:8 이때가 되면 너희는 너희 자녀들에게 이렇게 일러주어라. `우리가 이렇게 명절을 지키는 것은 우리가 애굽에서 나올 때 여호와께서 몸소 우리 편이 되어 주셨기 때문이다'
출애굽기 13:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 13:8 On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Exodus 13:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top