Exodus 13:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 13:9
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 13:9 This annual festival will be a visible sign to you, like a mark branded on your hand or your forehead. Let it remind you always to recite this teaching of the LORD: 'With a strong hand, the LORD rescued you from Egypt.'[1]
Exodus 13:9 (NLT)




(The Message) Exodus 13:9 "The day of observance will be like a sign on your hand, a memorial between your eyes, and the teaching of GOD in your mouth. It was with a powerful hand that GOD brought you out of Egypt.
Exodus 13:9 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 13:9 And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the LORD may be in your mouth. For with a strong hand the LORD has brought you out of Egypt.
Exodus 13:9 (ESV)
(New International Version) Exodus 13:9 This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.
Exodus 13:9 (NIV)
(New King James Version) Exodus 13:9 "It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial between your eyes, that the LORD'S law may be in your mouth; for with a strong hand the LORD has brought you out of Egypt.
Exodus 13:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 13:9 It shall serve for you as a sign on your hand and as a reminder on your forehead, so that the teaching of the LORD may be on your lips; for with a strong hand the LORD brought you out of Egypt.
Exodus 13:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 13:9 "And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the LORD may be in your mouth; for with a powerful hand the LORD brought you out of Egypt.
Exodus 13:9 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 13:9 It shall be as a sign to you upon your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.
Exodus 13:9 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 13:9 이 말씀이 마치 여러분의 손에 맨 표나 여러분의 이마에 있는 표와 같이 되게 하십시오. 그리하여 여호와의 이 가르치심이 여러분의 입술에 있게 하십시오. 이는 여호와께서 크신 능력으로 여러분을 이집트에서 인도해 내셨기 때문입니다.
출애굽기 13:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 13:9 이렇게 함으로써 여러분은 이 기념일을 항상 기억하고 여호와의 말씀을 명심하게 될 것입니다. 여호와께서는 여러분을 큰 능력으로 이집트에서 인도해 내셨습니다.
출애굽기 13:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼고 여호와의 율법으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능하신 손으로 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이니
출애굽기 13:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 13:9 이것이 네게는 네 손에 표적이 되고 네 눈 사이에는 기념이 되게 하여 주의 법도가 네 입에 있게 하라. 이는 주의 강한 손이 너를 이집트에서 데리고 나오셨음이라.
출애굽기 13:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 표적과 네 눈들 사이의 기념물을 삼아 여호와의 율법이 네 입에 있게 하여라. 여호와께서 강한 손으로 너를 이집트에서 이끌어 내셨으니,
출애굽기 13:9 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 13:9 이 예식으로, 당신들의 손에 감은 표나 이마 위에 붙인 표와 같이, 당신들이 주님의 법을 늘 되새길 수 있게 하십시오. 주님께서 강한 손으로 당신들을 이집트에서 구하여 내셨기 때문입니다.
출애굽기 13:9 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 13:9 이것을 너희 손에 두고 너희 이마에 붙여 여호와의 율법이 너희 입에 있게 하라. 여호와께서 그 손의 힘으로 너희를 이집트에서 이끌어 내셨으니 말이다.
출애굽기 13:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼고 여호와의 율법이 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 강하신 손으로 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이니
출애굽기 13:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 13:9 이것을 너희 손에 새긴 표나 이마에 붙이고 다니는 기념물처럼 여겨 야훼의 가르치심을 되뇌어라. 야훼의 강하신 손이 너희를 이집트에서 이끌어내시지 않았느냐?
출애굽기 13:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 13:9 וְהָיָה֩ לְךָ֨ לְאֹ֜ות עַל־יָדְךָ֗ וּלְזִכָּרֹון֙ בֵּ֣ין עֵינֶ֔יךָ לְמַ֗עַן תִּהְיֶ֛ה תֹּורַ֥ת יְהוָ֖ה בְּפִ֑יךָ כִּ֚י בְּיָ֣ד חֲזָקָ֔ה הֹוצִֽאֲךָ֥ יְהֹוָ֖ה מִמִּצְרָֽיִם׃
Έξοδος 13:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 13:9 Y te será como una señal sobre tu mano, y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Éxodo 13:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 13:9 这节期就好像在你们手上或额上作的记号,叫你们记得耶和华的律法,祂曾经用大能的手把你们带出埃及。
出埃及记 13:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 13:9 這要在你手上作記號,在你額上作紀念,使耶和華的律法常在你口中,因為耶和華曾用大能的手將你從埃及領出來。
出埃及记 13:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 13:9 这要在你手上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。
出埃及记 13:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 13:9 そして、これを、手につけて、しるしとし、目の間に置いて記念とし、主の律法をあなたの口に置かなければならない。主が強い手をもって、あなたをエジプトから導き出されるからである。
出エジプト記 13:9 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 13:9 fQj ;g rqEgkjs fy;s rqEgkjs gkFk esa ,d fpUg gksxk] vkSj rqEgkjh vka[kksa ds lkEgus Lej.k djkusokyh oLrq Bgjs( ftl ls ;gksok dh O;oLFkk rqEgkjs eqag ij jgs % D;ksafd ;gksok us rqEgsa vius cyoUr gkFkksa ls feò ls fudkyk gSA
निर्गमन 13:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  13:9 ويكون لك علامة على يدك وتذكارا بين عينيك لكي تكون شريعة الرب في فمك. لانه بيد قوية اخرجك الرب من مصر.
خروج  13:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 13:9 Et erit quasi signum in manu tua, et quasi monimentum ante oculos tuos: et ut lex Domini semper sit in ore tuo, in manu enim forti eduxit te Dominus de Ægypto.
Exodus 13:9 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 13:9 καὶ ἔσται σοι σημεῖον ἐπὶ τῆς χειρός σου καὶ μνημόσυνον πρὸ ὀφθαλμῶν σου ὅπως ἂν γένηται ὁ νόμος κυρίου ἐν τῷ στόματί σου ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξήγαγέν σε κύριος ὁ θεὸς ἐξ Αἰγύπτου
Έξοδος 13:9 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 13:9 e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
Exodo 13:9 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 13:9 This observance will be a reminder, like something tied on your hand or on your forehead; it will remind you to continue to recite and study the Law of the LORD, because the LORD brought you out of Egypt by his great power.
Exodus 13:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 13:9 Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand.
Exodus 13:9 (HCSB)
(International Standard Version) Exodus 13:9 It shall be a sign for you on your hand and a reminder on your forehead, so that you may speak about the instruction of the Lord; for the Lord brought you out of Egypt with a strong show of force.
Exodus 13:9 (ISV)
(King James Version) Exodus 13:9 And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD's law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
Exodus 13:9 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 13:9 This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that this law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.
Exodus 13:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 기호(記號)와 네 미간(眉間)의 표(標)를 삼고 여호와의 율법(律法)으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능(能)하신 손으로 너를 애굽에서 인도(引導)하여 내셨음이니
출애굽기 13:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 表蹟과 네 눈들 사이의 記念物을 삼아 여호와의 律法이 네 입에 있게 하여라. 여호와께서 强한 손으로 너를 이집트에서 이끌어 내셨으니,
출애굽기 13:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 記號와 네 眉間의 標를 삼고 여호와의 律法이 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 강하신 손으로 너를 애굽에서 引導하여 내셨음이니
출애굽기 13:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 13:9 이것을 너희는 너희 손에 감은 표징과 너희 이마에 붙인 기념의 표지로 여겨, 주님의 가르침을 되뇔 수 있게 하여라. 주님께서 강한 손으로 너희를 이집트에서 이끌어 내셨기 때문이다.
출애굽기 13:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 13:9 이것으로 네 손의 기호(記號)와 네 미간(眉間)의 표(標)를 삼고 여호와의 율법(律法)으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능(能)하신 손으로 너를 애굽에서 인도(引導)하여 내셨음이니
출애굽기 13:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 13:9 그것을 네 손 위의 표적과 네 눈 사이의 기념물로 삼고 주의 율법이 네 입에 있게 하라. 주께서 강한 손으로 너를 이집트에서 데리고 나오셨나니
출애굽기 13:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 13:9 이것을 너희 손에 새긴 표나 이마에 붙이고 다니는 기념물처럼 여겨 야훼의 가르치심을 되뇌어라. 야훼의 강하신 손이 너희를 에집트에서 이끌어 내시지 않았느냐?
출애굽기 13:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 13:9 이것을 너희 손에 붙이는 표나 너희 미간에 붙이고 다니는 기념물처럼 여겨 여호와의 가르침을 끊임없이 되뇌어라. 여호와께서 강한 손을 휘두르셔서 너희를 애굽에서 이끌어 내시지 않았느냐?
출애굽기 13:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 13:9 This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.
Exodus 13:9 (NIV84)


[1] Exodus 13:9Or Let it remind you always to keep the instructions of the LORD on the tip of your tongue, because with a strong hand, the LORD rescued you from Egypt



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top