Ezekiel 30:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 30:9
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 30:9 At that time I will send swift messengers in ships to terrify the complacent Ethiopians. Great panic will come upon them on that day of Egypt’s certain destruction. Watch for it! It is sure to come!
Ezekiel 30:9 (NLT)




(The Message) Ezekiel 30:9 "'When that happens, I'll send out messengers by ship to sound the alarm among the easygoing Ethiopians. They'll be terrorized. Egypt's doomed! Judgment's coming!
Ezekiel 30:9 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 30:9 "On that day messengers shall go out from me in ships to terrify the unsuspecting people of Cush, and anguish shall come upon them on the day of Egypt's doom; for, behold, it comes!
Ezekiel 30:9 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 30:9 "'On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt's doom, for it is sure to come.
Ezekiel 30:9 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 30:9 On that day messengers shall go forth from Me in ships To make the careless Ethiopians afraid, And great anguish shall come upon them, As on the day of Egypt; For indeed it is coming!"
Ezekiel 30:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 30:9 On that day, messengers shall go out from me in ships to terrify the unsuspecting Ethiopians; and anguish shall come upon them on the day of Egypt's doom; for it is coming!
Ezekiel 30:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 30:9 "On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for, behold, it comes!"
Ezekiel 30:9 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 30:9 In that day shall [swift] messengers go forth from Me in ships to terrify the careless {and} unsuspecting Ethiopians, and there shall be anguish {and} great sorrow upon them as in the day of Egypt's [doom], for behold, [their day] comes!
Ezekiel 30:9 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 30:9 그 날에 내가 특사들을 에티오피아로 보내어 그들을 놀라게 할 것이다. 왜냐하면 그들은 스스로 안전하다고 생각하는 자들이기 때문이다. 이집트가 재앙을 당할 때 에티오피아 백성들이 두려워 떨 것이다. 그런 날이 반드시 올 것이다.
에스겔 30:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 30:9 그 날에 내가 사자들을 배로 급히 보내 방심하고 있는 이디오피아 사람들을 두렵게 하겠다. 이집트가 파멸하는 날에 그들에게도 근심이 있을 것이다. 보라, 그 날이 다가오고 있다.
에스겔 30:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 30:9 그 날에 사자들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
에스겔 30:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 30:9 그 날에 사자들이 내게서 배로 가서 근심 없는 에디오피아인들을 놀라게 하리라. 이집트의 날에 있었던 것같이 큰 고통이 그들에게 임하리니, 보라, 그것이 오리로다.
에스겔 30:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 30:9 그 날에는 내가 보낸 사신들이 배를 타고 나아가 편안한 에티오피아를 두렵게 할 것이다. 이집트의 재앙의 날에 에티오피아 사람들에게 공포가 있을 것이니, 보아라, 그 일이 닥쳐올 것이다.
에스겔 30:9 (바른성경)
(새번역) 에스겔 30:9 그 날이 오면, 내가 보낸 사자들이 배를 타고 가서, 안심하고 있는 [1]에티오피아 사람들을 놀라게 할 것이다. 이집트가 고통을 받는 바로 그 날에, 에티오피아 사람들이 고통을 당할 것이다. 정말 그 일이 닥쳐오고 있다.
에스겔 30:9 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 30:9 그날에 내게서 사자들이 배를 타고 나와 안심하며 살고 있는 에티오피아를 두렵게 할 것이다. 이집트의 날에 그들 위에 큰 고통이 내릴 것이다. 그날은 반드시 온다!
에스겔 30:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 30:9 그 날에 사절들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
에스겔 30:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 30:9 그 날이 오면 이집트의 사절단이 배를 타고 내 앞에서 도망쳐 가리니, 안심하고 있던 에티오피아 사람들은 이것을 보고 놀랄 것이다. 이집트가 망하는 날, 에티오피아 사람들은 부들부들 떨 것이다. 그 날이 곧 온다.
에스겔 30:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 30:9 בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֵצְא֨וּ מַלְאָכִ֤ים מִלְּפָנַי֙ בַּצִּ֔ים לְהַחֲרִ֖יד אֶת־כּ֣וּשׁ בֶּ֑טַח וְהָיְתָ֨ה חַלְחָלָ֤ה בָהֶם֙ בְּיֹ֣ום מִצְרַ֔יִם כִּ֥י הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃
Ιεζεκιήλ 30:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 30:9 En aquel tiempo saldrán mensajeros de delante de mí en naves, para espantar a Etiopía la confiada, y tendrán espanto como en el día de Egipto; porque he aquí viene.
Ezequiel 30:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 30:9 在那日,我要差遣使者乘船出去惊吓安逸的古实人,在埃及遭难的日子,他们必痛苦不堪。看啊,这日子快到了。’
以西结书 30:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 30:9 「到那日,必有使者坐船,從我面前出去,使安逸無慮的古實人驚懼;必有痛苦臨到他們,好像埃及遭災的日子一樣。看哪,這事臨近了!
以西结书 30:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 30:9 「到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的古实人惊惧;必有痛苦临到他们,好像埃及遭灾的日子一样。看哪,这事临近了!
以西结书 30:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 30:9 その日、早足の使者がわたしから出て、何事も知らぬエチオピヤびとを恐れさせる。そしてかのエジプトの滅びの日に、彼らに苦しみが来る。見よ、これはかならず来る。
エゼキエル記 30:9 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 30:9 ml le; esjs lkEgus ls nwr tgkt+ksa ij p<+dj fuMj fudysaxs vkSj dwf'k;ksa dks Mjk,axs( vkSj mu ij ,slk ladV iM+sxk tSlk fd felz ds n.M ds le;( D;ksafd n[k] og fnu vkrk gS !
यहेजकेल 30:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  30:9 في ذلك اليوم يخرج من قبلي رسل في سفن لتخويف كوش المطمئنة فياتي عليهم خوف عظيم كما في يوم مصر. لانه هوذا ياتي
حزقيال  30:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 30:9 In die illa egredientur nuntii a facie mea in trieribus
ad conterendam Æthiopiæ confidentiam:
et erit pavor in eis in die Ægypti,
quia absque dubio veniet.

Ezechielis 30:9 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 30:9 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελεύσονται ἄγγελοι σπεύδοντες ἀφανίσαι τὴν Αἰθιοπίαν καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν αὐτοῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ Αἰγύπτου ὅτι ἰδοὺ ἥκει
Ιεζεκιήλ 30:9 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 30:9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
Ezequiel 30:9 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 30:9 "When that day comes and Egypt is destroyed, I will send messengers in ships to arouse the unsuspecting people of Ethiopia, and they will be terrified. That day is coming!"
Ezekiel 30:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 30:9 On that day, messengers will go out from Me in ships to terrify confident Cush. Anguish will come over them on the day of Egypt's [doom]. For indeed it is coming."
Ezekiel 30:9 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 30:9 "When that happens, couriers will go out in ships to terrify Ethiopia in its complacency. Anguish will visit them as it will visit Egypt. Watch out! It's coming!
Ezekiel 30:9 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 30:9 In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.
Ezekiel 30:9 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 30:9 " 'On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt's doom, for it is sure to come.
Ezekiel 30:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 30:9 그 날에 사자(使者)들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려(念慮) 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙(災殃)의 날과 같이 그들에게도 심(甚)한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
에스겔 30:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 30:9 그 날에는 내가 보낸 使臣들이 배를 타고 나아가 便安한 에티오피아를 두렵게 할 것이다. 이집트의 災殃의 날에 에티오피아 사람들에게 恐怖가 있을 것이니, 보아라, 그 일이 닥쳐올 것이다.
에스겔 30:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 30:9 그 날에 使節들이 내 앞에서 배로 나아가서 念慮 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 災殃의 날과 같이 그들에게도 甚한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
에스겔 30:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 30:9 그날에 내가 있는 곳에서 사절들이 배를 타고 나가 안심하고 있는 에티오피아인들을 깜짝 놀라게 하리라. 이집트의 날에 에티오피아인들은 전율에 사로잡히리라. 보아라, 정녕 그날이 다가온다.
에스겔 30:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 30:9 그 날에 사자(使者)들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려(念慮) 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙(災殃)의 날과 같이 그들에게도 심(甚)한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
에스겔 30:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 30:9 그 날에 사자들이 나를 떠나 배로 나아가서 염려 없이 지내는 이디오피아 사람들을 두렵게 하리니 이집트의 날에 이루어진 것과 같이 그들에게 큰 고통이 임하리라. 보라, 그것이 임하는도다.
에스겔 30:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 30:9 그 날이 오면 에집트의 사절단이 배를 타고 내 앞에서 도망쳐 가리니, 안심하고 있던 에디오피아 사람들은 이것을 보고 놀랄 것이다. 에집트가 망하는 날 에디오피아 사람들은 부들부들 떨 것이다. 그날이 곧 온다.
에스겔 30:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 30:9 그날 내가 심부름꾼들을 배에 태워 나일강 상류로 올려 보내면 걱정 없이 태평 세월에 빠져 있던 구스 사람들이 애굽의 소식을 듣고 놀라서 몸서리를 칠 것이다. 막을 길 없는 애굽 멸망의 날이 밀어닥치고 있다!
에스겔 30:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 30:9 "'On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt's doom, for it is sure to come.
Ezekiel 30:9 (NIV84)


[1] 에스겔 30:9히, '구스'. 나일 강 상류지역



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top