Ezekiel 47:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 47:1
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 47:1 In my vision, the man brought me back to the entrance of the Temple. There I saw a stream flowing east from beneath the door of the Temple and passing to the right of the altar on its south side.
Ezekiel 47:1 (NLT)




(The Message) Ezekiel 47:1 Now he brought me back to the entrance to the Temple. I saw water pouring out from under the Temple porch to the east (the Temple faced east). The water poured from the south side of the Temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 47:1 Then he brought me back to the door of the temple, and behold, water was issuing from below the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from below the south end of the threshold of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 47:1 The man brought me back to the entrance of the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 47:1 Then he brought me back to the door of the temple; and there was water, flowing from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple faced east; the water was flowing from under the right side of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple; there, water was flowing from below the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east); and the water was flowing down from below the south end of the threshold of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 47:1 Then he brought me back to the door of the house; and behold, water was flowing from under the threshold of the house toward the east, for the house faced east. And the water was flowing down from under, from the right side of the house, from south of the altar.
Ezekiel 47:1 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 47:1 THEN HE [my guide] brought me again to the door of the house [of the Lord--the temple], and behold, waters issued out from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple was toward the east; and the waters came down from under, from the right side of the temple, on the south side of the altar.
Ezekiel 47:1 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 47:1 그 사람이 나를 데리고 성전 출입문으로 갔다. 내가 보니 성전 문지방 아래로부터 물이 나와 성전 동쪽을 향해 흐르다가 성전 남쪽 끝, 곧 제단 남쪽으로 흘러내리고 있었다.
에스겔 47:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 성전 문으로 갔다. 그래서 내가 보니 성전 문지방 밑에서 물이 나와 성전 전면이 향하고 있는 동쪽으로 흐르다가 성전의 오른쪽, 곧 제단의 남쪽으로 흘렀다.
에스겔 47:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 전 문에 이르시니 전의 전면이 동을 향하였는데 그 문지방 밑에서 물이 나와서 동으로 흐르다가 전 우편 제단 남편으로 흘러 내리더라
에스겔 47:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 47:1 그 후에 그가 다시 나를 전의 문으로 데려갔는데, 보라, 동편을 향한 전의 문지방 아래에서 물이 나오더라. 이는 그 전의 전면이 동으로 향해 있고 물이 제단의 남쪽에 있는 성전의 오른편에서 나오더라.
에스겔 47:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 47:1 그가 나를 그 성전의 입구로 다시 데리고 가셨다. 보아라, 그 성전의 앞이 동쪽을 향하고 있었는데, 물이 그 성전 문지방 아래에서 동쪽으로 흘러 나오고 있었다. 그 물은 그 성전의 남쪽 문지방 아래 곧 제단 남쪽으로 흘러 내려가고 있었다.
에스겔 47:1 (바른성경)
(새번역) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 다시 성전 문으로 갔는데, 보니, 성전 정면이 동쪽을 향하여 있었는데, 문지방 밑에서 물이 솟아 나와, 동쪽으로 흐르다가, 성전의 오른쪽에서 밑으로 흘러 내려가서, 제단의 남쪽으로 지나갔다.
에스겔 47:1 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 47:1 그리고 그 사람이 나를 다시 성전 입구로 데려갔는데 성전 문턱 아래로부터 물이 나와서 동쪽으로 흘러가고 있었다. 성전이 동쪽을 향하고 있었기 때문이다. 물은 성전 오른쪽 아래, 제단의 남쪽에서 흘러나오고 있었다.
에스겔 47:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 성전 문에 이르시니 성전의 앞면이 동쪽을 향하였는데 그 문지방 밑에서 물이 나와 동쪽으로 흐르다가 성전 오른쪽 제단 남쪽으로 흘러 내리더라
에스겔 47:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 47:1 나는 다시 그분에게 이끌리어 성전 정문으로 가보았다. 그 성전 정면은 동쪽을 향해 나 있었는데, 그 성전 동쪽 문턱에서 물이 나오는 것이 보였다. 그 물은 제단 남쪽으로 해서 성전 오른쪽 벽에서 뻗은 선을 타고 흘러 내려갔다.
에스겔 47:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 47:1 וַיְשִׁבֵנִי֮ אֶל־פֶּ֣תַח הַבַּיִת֒ וְהִנֵּה־מַ֣יִם יֹצְאִ֗ים מִתַּ֨חַת מִפְתַּ֤ן הַבַּ֙יִת֙ קָדִ֔ימָה כִּֽי־פְנֵ֥י הַבַּ֖יִת קָדִ֑ים וְהַמַּ֣יִם יֹרְדִ֗ים מִתַּ֜חַת מִכֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַיְמָנִ֔ית מִנֶּ֖גֶב לַמִּזְבֵּֽחַ׃
Ιεζεκιήλ 47:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 47:1 Me hizo volver luego a la entrada de la casa; y he aquí aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente; porque la fachada de la casa estaba al oriente, y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al sur del altar.
Ezequiel 47:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 47:1 他又领我回到圣殿门口,我看见有水从圣殿的门槛下往东流去。殿的正面朝东,这水从殿的南侧经祭坛的南边往下流。
以西结书 47:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 47:1 他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。
以西结书 47:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 47:1 他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。
以西结书 47:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 47:1 そして彼はわたしを宮の戸口に帰らせた。見よ、水の宮の敷居の下から、東の方へ流れていた。宮は東に面し、その水は、下から出て、祭壇の南にある宮の敷居の南の端から、流れ下っていた。
エゼキエル記 47:1 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 47:1 fQj og eq>s Hkou ds }kj ij ykSVk ys x;k( vkSj Hkou dh Mso<+h ds uhps ls ,d lksrk fudydj iwoZ vksj cg jgk FkkA Hkou dk }kj rks iwoZeq[kh Fkk] vkSj lksrk Hkou ds iwoZ vkSj osnh ds nfD[ku] uhps ls fudyrk FkkA
यहेजकेल 47:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  47:1 ثم ارجعني الى مدخل البيت واذا بمياه تخرج من تحت عتبة البيت نحو المشرق لان وجه البيت نحو المشرق. والمياه نازلة من تحت جانب البيت الايمن عن جنوب المذبح.
حزقيال  47:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 47:1 Et convertit me ad portam domus, et ecce aquæ egrediebantur subter limen domus ad orientem: facies enim domus respiciebat ad orientem, aquæ autem descendebant in latus templi dextrum, ad meridiem altaris.
Ezechielis 47:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 47:1 καὶ εἰσήγαγέν με ἐπὶ τὰ πρόθυρα τοῦ οἴκου καὶ ἰδοὺ ὕδωρ ἐξεπορεύετο ὑποκάτωθεν τοῦ αἰθρίου κατ᾽ ἀνατολάς ὅτι τὸ πρόσωπον τοῦ οἴκου ἔβλεπεν κατ᾽ ἀνατολάς καὶ τὸ ὕδωρ κατέβαινεν ἀπὸ τοῦ κλίτους τοῦ δεξιοῦ ἀπὸ νότου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
Ιεζεκιήλ 47:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 47:1 Depois disso me fez voltar à entrada do templo; e eis que saíam umas águas por debaixo do limiar do templo, para o oriente; pois a frente do templo dava para o oriente; e as águas desciam pelo lado meridional do templo ao sul do altar.
Ezequiel 47:1 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 47:1 The man led me back to the entrance of the Temple. Water was coming out from under the entrance and flowing east, the direction the Temple faced. It was flowing down from under the south part of the Temple past the south side of the altar.
Ezekiel 47:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple and there was water flowing from under the threshold of the temple toward the east, for the temple faced east. The water was coming down from under the south side [of the threshold] of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 47:1 After this, he brought me back to the doorway to the temple. To my amazement, there was water flowing out toward the east from beneath the threshold of the temple. (The temple faced eastward.) The water flowed down from beneath the right side of the temple, that is, from the south-facing side where the altar was located.
Ezekiel 47:1 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 47:1 Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.
Ezekiel 47:1 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 47:1 The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 전(殿) 문(門)에 이르시니 전(殿)의 전면이 동을 향(向)하였는데 그 문(門)지방 밑에서 물이 나와서 동(東)으로 흐르다가 전(殿) 우편(右便) 제단(祭壇) 남편(南便)으로 흘러 내리더라
에스겔 47:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 47:1 그가 나를 그 聖殿의 入口로 다시 데리고 가셨다. 보아라, 그 聖殿의 앞이 東쪽을 向하고 있었는데, 물이 그 聖殿 門地枋 아래에서 東쪽으로 흘러 나오고 있었다. 그 물은 그 聖殿의 南쪽 門地枋 아래 곧 祭壇 南쪽으로 흘러 내려가고 있었다.
에스겔 47:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 聖殿 門에 이르시니 聖殿의 앞面이 東쪽을 向하였는데 그 門地枋 밑에서 물이 나와 東쪽으로 흐르다가 聖殿 오른쪽 祭壇 南쪽으로 흘러 내리더라
에스겔 47:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 47:1 그가 다시 나를 데리고 주님의 집 어귀로 돌아갔다. 이 주님의 집 정면은 동쪽으로 나 있었는데, 주님의 집 문지방 밑에서 물이 솟아 동쪽으로 흐르고 있었다. 그 물은 주님의 집 오른쪽 밑에서, 제단 남쪽으로 흘러내려 갔다.
에스겔 47:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 47:1 그가 나를 데리고 전(殿) 문(門)에 이르시니 전(殿)의 전면이 동을 향(向)하였는데 그 문(門)지방 밑에서 물이 나와서 동(東)으로 흐르다가 전(殿) 우편(右便) 제단(祭壇) 남편(南便)으로 흘러 내리더라
에스겔 47:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 47:1 그 뒤에 그가 다시 나를 데리고 그 집의 문에 이르렀는데, 보라, 그 집의 문지방 밑에서부터 물들이 나와 동쪽으로 흐르더라. 이는 그 집의 앞면이 동쪽을 향해 서 있었기 때문이더라. 그 물들이 그 집의 오른쪽 곧 제단의 남쪽 편에서부터 내려오더라.
에스겔 47:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 47:1 나는 다시 그분에게 이끌리어 성전 정문으로 가 보았다. 그 성전 정면은 동쪽을 향해 나 있었는데, 그 성전 동쪽 문턱에서 물이 나오는 것이 보였다. 그 물은 제단 남쪽으로 해서 성전 오른쪽 벽에서 뻗은 선을 타고 흘러 내려 갔다.
에스겔 47:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 47:1 나를 안내하던 사람이 이번에는 나를 데리고 성전 건물의 동향한 정문 앞으로 갔다. 거기서 내가 보니 성전의 문지방 밑에서 물줄기가 하나 솟아 나왔다. 이 물줄기는 성전의 정면에서 얼마쯤 동쪽을 향해서 흘러가다가 제단 오른쪽으로 지나간 다음부터는 계속 동쪽으로 흘러 나갔다.
에스겔 47:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 47:1 The man brought me back to the entrance of the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.
Ezekiel 47:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top