Ezra 4:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 4:13
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 4:13 And the king should know that if this city is rebuilt and its walls are completed, it will be much to your disadvantage, for the Jews will then refuse to pay their tribute, customs, and tolls to you.
Ezra 4:13 (NLT)




(The Message) Ezra 4:13 The king needs to know that once that city is rebuilt and the wall completed they will no longer pay a penny of tribute, tax, or duty. The royal treasury will feel the loss.
Ezra 4:13 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 4:13 Now be it known to the king that if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be impaired.
Ezra 4:13 (ESV)
(New International Version) Ezra 4:13 Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and the royal revenues will suffer.
Ezra 4:13 (NIV)
(New King James Version) Ezra 4:13 Let it now be known to the king that, if this city is built and the walls completed, they will not pay tax, tribute, or custom, and the king's treasury will be diminished.
Ezra 4:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:13 Now may it be known to the king that, if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be reduced.
Ezra 4:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:13 "Now let it be known to the king, that if that city is rebuilt and the walls are finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and it will damage the revenue of the kings.
Ezra 4:13 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:13 Be it known now to the king that if this city is rebuilt and the walls finished, then they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be diminished.
Ezra 4:13 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:13 아닥사스다 왕이시여, 장차 무슨 일이 일어날지 왕께서도 아셔야 합니다. 만약 예루살렘이 지어지고, 그 성벽이 고쳐지고 나면, 예루살렘은 아무런 세금도 내지 않을 것입니다. 그렇게 되면 왕께서 거두어들이는 돈도 줄어들 것입니다.
에스라 4:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:13 황제 폐하, 만일 이 성이 재건되고 성벽이 완성된다면 그들은 일체의 세금을 바치지 않을 것이며 그렇게 되면 황제의 세입이 크게 줄어들 것입니다.
에스라 4:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:13 이제 왕은 아시옵소서 만일 이 성읍을 건축하며 그 성곽을 마치면 저 무리가 다시는 조공과 잡세와 부세를 바치지 아니하리니 필경 왕들에게 손해가 되리이다
에스라 4:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:13 이제 왕께 고하옵나니, 만일 이 성읍이 건축되고 성벽이 다시 서게 되면 그들이 도로세와 관세와 조세를 내지 아니할 것이요, 그리하면 왕께서 왕들의 세입에 손상을 주는 것이 되나이다.
에스라 4:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:13 이제 왕께 보고드리니, 만일 이 성읍이 재건되고 성벽이 완공되면 그들이 조공과 세금과 통행세를 바치지 않을 것이며 왕실에 손해를 끼칠 것이므로,
에스라 4:13 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:13 이 일을 임금님께 아룁니다. 성벽 쌓는 일이 끝나고 그 성읍이 재건되면, 그들은 세금과 조공과 관세를 바치지 아니할 것이며, 틀림없이, 국고에 손해를 끼칠 것입니다.
에스라 4:13 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:13 왕께서 아셔야 할 일은 만약 예루살렘에 성이 세워지고 성벽이 재건되면 그들이 더 이상 조공이나 관세나 조세를 내지 않을 것입니다. 그러면 왕실 예산에 막대한 손실이 있을 것입니다.
에스라 4:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:13 이제 왕은 아시옵소서 만일 이 성읍을 건축하고 그 성곽을 완공하면 저 무리가 다시는 조공과 관세와 통행세를 바치지 아니하리니 결국 왕들에게 손해가 되리이다
에스라 4:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:13 이제 이 일을 폐하께 아룁니다. 그 성 쌓는 일이 다 끝나면, 그들은 조공도 세금도 관세도 바치지 않아 국고에 손실을 끼치게 될 것입니다.
에스라 4:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:13 כְּעַ֗ן יְדִ֙יעַ֙ לֶהֱוֵ֣א לְמַלְכָּ֔א דִּ֠י הֵ֣ן קִרְיְתָ֥א דָךְ֙ תִּתְבְּנֵ֔א וְשׁוּרַיָּ֖ה יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן מִנְדָּֽה־בְלֹ֤ו וַהֲלָךְ֙ לָ֣א יִנְתְּנ֔וּן וְאַפְּתֹ֥ם מַלְכִ֖ים תְּהַנְזִֽק׃
Έσδρας 4:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:13 Ahora sea notorio al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren levantados, no pagarán tributo, impuesto y rentas, y el erario de los reyes será menoscabado.
Esdras 4:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:13 王该知道,如果这城建好,城墙完工,他们将不再进贡、交赋、纳税,王的税收必受亏损。
以斯拉书 4:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:13 如今王該知道,他們若建造這城,城牆完畢就不再與王進貢,交課,納稅,終久王必受虧損。
以斯拉书 4:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:13 如今王该知道,他们若建造这城,城墙完毕就不再与王进贡,交课,纳税,终久王必受亏损。
以斯拉书 4:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:13 王よ、いまご承知ください。もしこの町を建て、城壁を築きあげるならば、彼らはみつぎ、関税、税金を納めなくなります。そうすれば王の収入が減るでしょう。
エズラ記 4:13 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:13 vc jktk dks fofnr gks fd ;fn og uxj cl x;k vkSj mldh 'kgjiukg cu pqdh] rc rks os yksx dj] pqaxh vkSj jkgnkjh fQj u nsaxs] vkSj vUr esa jktkvksa dh gkfu gksxhA
एज्रा 4:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:13 ليكن الآن معلوما لدى الملك انه اذا بنيت هذه المدينة وأكملت اسوارها لا يؤدون جزية ولا خراجا ولا خفارة فاخيرا تضر الملوك.
عزرا  4:13 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:13 Nunc igitur notum sit regi, quia si civitas illa ædificata fuerit, et muri ejus instaurati, tributum, et vectigal, et annuos reditus non dabunt, et usque ad reges hæc noxa perveniet.
Esdrae 4:13 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:13 Agora saiba o rei que, se aquela cidade for reedificada e os muros forem restaurados, eles não pagarão nem tributo, nem imposto, nem pedágio; e assim se danificará a fazenda dos reis.
Esdras 4:13 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:13 Your Majesty, if this city is rebuilt and its walls are completed, the people will stop paying taxes, and your royal revenues will decrease.
Ezra 4:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:13 Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are finished, they will not pay tribute, duty, or land tax, and the royal revenue will suffer.
Ezra 4:13 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:13 May the king be further advised that if this city is rebuilt and its walls erected, its citizens will refuse to pay tributes, taxes, and tariffs, thereby restricting royal revenues.
Ezra 4:13 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.
Ezra 4:13 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:13 Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and eventually the royal revenues will suffer.
Ezra 4:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:13 이제 왕(王)은 아시옵소서 만일(萬一) 이 성읍(城邑)을 건축(建築)하며 그 성곽(城郭)을 마치면 저 무리가 다시는 조공(朝貢)과 잡세(雜稅)와 부세(賦稅)를 바치지 아니하리니 필경(畢竟) 왕(王)들에게 손해(損害)가 되리이다
에스라 4:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:13 이제 王께 報告드리니, 萬一 이 城邑이 再建되고 城壁이 完工되면 그들이 朝貢과 稅金과 통行世를 바치지 않을 것이며 王실에 損害를 끼칠 것이므로,
에스라 4:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:13 이제 王은 아시옵소서 萬一 이 城邑을 建築하고 그 城廓을 完工하면 저 무리가 다시는 朝貢과 關稅와 通行稅를 바치지 아니하리니 結局 王들에게 損害가 되리이다
에스라 4:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:13 그러니 이제 임금님께서는 이러한 사실을 아시기 바랍니다. 곧 그들이 이 도성을 다시 짓고 성벽 쌓는 일을 끝내고 나면, 조공도 관세도 세금도 바치지 않아, 왕실 수입에 손실을 끼치리라는 것입니다.
에스라 4:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:13 이제 왕(王)은 아시옵소서 만일(萬一) 이 성읍(城邑)을 건축(建築)하며 그 성곽(城郭)을 마치면 저 무리가 다시는 조공(朝貢)과 잡세(雜稅)와 부세(賦稅)를 바치지 아니하리니 필경(畢竟) 왕(王)들에게 손해(損害)가 되리이다
에스라 4:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:13 이제 왕께서는 이것을 아시옵소서. 곧 이 도시가 건축되고 성벽이 다시 세워지면 그들이 세금과 조공과 관세를 바치지 아니하리니 이로써 왕께서는 왕들의 세입에서 손해를 보리이다.
에스라 4:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:13 이제 이 일을 폐하께 아룁니다. 그 성 쌓는 일이 다 끝나면, 그들은 조공도 세금도 관세도 바치지 않아 국고에 손실을 끼치게 될 것입니다.
에스라 4:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:13 폐하 이것이 얼마나 위험하고 손해 되는 일인가를 말씀드리겠습니다. 이 성읍과 성벽재건이 완성되면, 어느 주민도 조공이나 세금이나 관세를 바치지 않을 것이며 결국은 왕궁의 재원에 손실이 생겨날 것입니다.
에스라 4:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:13 Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and the royal revenues will suffer.
Ezra 4:13 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top