Ezra 4:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 4:8
New King James Version
(New King James Version) Ezra 4:8 Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes in this fashion:
Ezra 4:8 (NKJV)




(New Living Translation) Ezra 4:8 [1]Rehum the governor and Shimshai the court secretary wrote the letter, telling King Artaxerxes about the situation in Jerusalem.
Ezra 4:8 (NLT)
(The Message) Ezra 4:8 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
Ezra 4:8 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 4:8 Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
Ezra 4:8 (ESV)
(New International Version) Ezra 4:8 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
Ezra 4:8 (NIV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:8 Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes as follows
Ezra 4:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:8 Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes, as follows—
Ezra 4:8 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:8 Rehum the [Persian] commander [of the Samaritans] and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king of this sort--
Ezra 4:8 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:8 총독 르훔과 서기관 심새도 아닥사스다 왕에게 예루살렘을 고발하는 내용의 편지를 썼습니다.
에스라 4:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:8 그리고 사령관 르훔과 서기관 심새가 예루살렘이 대한 고소장을 써서 아르타크셀크세스황제에게 보냈다. 이 고소장에 서명한 사람들은
에스라 4:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:8 방백 르훔과 서기관 심새가 아닥사스다 왕에게 올려 예루살렘 백성을 고소한 그 글에
에스라 4:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:8 총독 르훔과 서기관 심새가 예루살렘을 걸어 아탁세르세스왕에게 이같이 편지를 쓰니라.
에스라 4:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:8 지방장관 르훔과 서기관 심새가 예루살렘을 고발하는 글을 아닥사스다 왕에게 썼는데,
에스라 4:8 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:8 [2]르훔 사령관과 심새 서기관은 예루살렘 주민을 고발하는 상소문을 아닥사스다 왕에게 썼다.
에스라 4:8 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:8 사령관 르훔과 서기관 심새가 아닥사스다 왕에게 예루살렘 주민을 고소하는 편지를 다음과 같이 썼습니다.
에스라 4:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:8 방백 르훔과 서기관 심새가 아닥사스다 왕에게 올려 예루살렘 백성을 고발한 그 글에
에스라 4:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:8 [3]예루살렘을 고발하여 황제 아르닥사싸에게 올린 이 장계는 사령관 르훔과 비서 심새가 쓴 것으로서 그 내용은 다음과 같다.
에스라 4:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:8 רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א כְּתַ֛בוּ אִגְּרָ֥ה חֲדָ֖ה עַל־יְרוּשְׁלֶ֑ם לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא מַלְכָּ֖א כְּנֵֽמָא׃
Έσδρας 4:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:8 Rehum canciller y Simsai secretario escribieron una carta contra Jerusalén al rey Artajerjes.
Esdras 4:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:8 利宏省长和伸帅书记也写了奏本给亚达薛西王,控告耶路撒冷人,内容如下:
以斯拉书 4:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:8 省長利宏、書記伸帥要控告耶路撒冷人,也上本奏告亞達薛西王。
以斯拉书 4:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:8 省长利宏、书记伸帅要控告耶路撒冷人,也上本奏告亚达薛西王。
以斯拉书 4:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:8 長官レホムと書記官シムシャイはアルタシャスタ王にエルサレムを訴えて次のような手紙をしたためた。
エズラ記 4:8 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:8 vFkkZr~ jgwe jktea=kh vkSj f'ky'kS ea=kh us ;:'kyse ds fo#ð jktk vrZJ=k dks bl vk'k; dh fpëh fy[khA
एज्रा 4:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:8 رحوم صاحب القضاء وشمشاي الكاتب كتبا رسالة ضد اورشليم الى ارتحششتا الملك هكذا.
عزرا  4:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:8 Reum Beelteem, et Samsai scriba, scripserunt epistolam unam de Jerusalem Artaxerxi regi, hujuscemodi:
Esdrae 4:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:8 Reum, o comandante, e Sinsai, o escrivão, escreveram uma carta contra Jerusalém, ao rei Artaxerxes, do teor seguinte,
Esdras 4:8 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:8 Also Rehum, the governor, and Shimshai, the secretary of the province, wrote the following letter to Emperor Artaxerxes about Jerusalem:
Ezra 4:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:8 Rehum the chief deputy and Shimshai the scribe wrote a letter to King Artaxerxes concerning Jerusalem as follows:
Ezra 4:8 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:8 Governor Rehum and Shimshai the scribe wrote a letter concerning Jerusalem to King Artaxerxes as follows:
Ezra 4:8 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:
Ezra 4:8 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:8 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
Ezra 4:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:8 방백(方伯) 르훔과 서기관(書記官) 심새가 아닥사스다 왕(王)에게 올려 예루살렘 백성(百姓)을 고소한 그 글에
에스라 4:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:8 地方장관 르훔과 書記官 심새가 예루살렘을 고발하는 글을 아닥사스다 王에게 썼는데,
에스라 4:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:8 方伯 르훔과 書記官 심새가 아닥사스다 王에게 올려 예루살렘 百姓을 告發한 그 글에
에스라 4:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:8 지방 장관 르훔과 서기관 심사이가 이렇게 예루살렘을 고발하는 장계를 아르타크세르크세스에게 올렸다.
에스라 4:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:8 방백(方伯) 르훔과 서기관(書記官) 심새가 아닥사스다 왕(王)에게 올려 예루살렘 백성(百姓)을 고소한 그 글에
에스라 4:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:8 장관 르훔과 서기관 심새가 예루살렘을 치려고 아닥사스다 왕에게 이런 식의 편지를 썼으니
에스라 4:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:8 예루살렘을 고발하여 황제 아르닥사싸에게 올린 이 장계는 사령관 르훔과 비서 심새가 쓴 것으로서 그 내용은 다음과 같다.
에스라 4:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:8 또 아닥사스다 1세가 다스리던 기간에 사마리아의 총독 르훔이 자기의 서기관 심새와 함께 예루살렘의 성벽재건을 막도록 왕에게 상소문을 써서 보냈다. 그 고발장에는 다음과 같은 상소자들의 이름이 나열되어 있었다.
에스라 4:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:8 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
Ezra 4:8 (NIV84)


[1] Ezra 4:8The original text of 4.8-6.18 is in Aramaic
[2] 에스라 4:84:8-6:18은 아람어로 기록됨
[3] 에스라 4:84:8-6:18은 아람어로 되어 있다.



New King James Version (NKJV)Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top