Génesis 6:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Génesis 6:19
Reina-Valera (Spanish)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:19
19Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.




(New Living Translation) Genesis 6:19
19Bring a pair of every kind of animal - a male and a female - into the boat with you to keep them alive during the flood.
(The Message) Genesis 6:19
19You are also to take two of each living creature, a male and a female, on board the ship, to preserve their lives with you:
(English Standard Version) Genesis 6:19
19And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark to keep them alive with you. They shall be male and female.
(New International Version) Genesis 6:19
19You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
(New King James Version) Genesis 6:19
19"And of every living thing of all flesh you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
(New Revised Standard Version) Genesis 6:19
19And of every living thing, of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
(New American Standard Bible) Genesis 6:19
19"And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every [kind] into the ark, to keep [them] alive with you; they shall be male and female.
(Amplified Bible) Genesis 6:19
19And of every living thing of all flesh [found on land], you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
(쉬운 성경) 창세기 6:19
19그리고 모든 생물을 암컷과 수컷 한 마리씩 배로 데리고 들어가서 너와 함께 살게 하여라.
(현대인의 성경) 창세기 6:19
19그리고 모든 생물을 암수 한 쌍씩 배 안에 넣어 너와 함께 살아남도록 하라.
(개역 한글판) 창세기 6:19
19혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암 수 한쌍씩 방주로 이끌어 들여 너와 함께 생명을 보존케 하되
(한글 킹제임스) 창세기 6:19
19모든 육체를 가진 모든 생물에서, 너는 각기 둘씩 방주 안으로 가져와서 너와 더불어 살게 할지니 그들은 수컷과 암컷이라.
(바른성경) 창세기 6:19
19너는 모든 생물, 모든 육체 중에서 각기 암수 한 쌍을 방주로 데려와 너와 함께 살아남게 하여라.
(새번역) 창세기 6:19
19살과 피를 지닌 모든 짐승도 수컷과 암컷으로 한 쌍씩 방주로 데리고 들어가서, 너와 함께 살아 남게 하여라.
(우리말 성경) 창세기 6:19
19또한 너는 살아 있는 모든 것들, 곧 모든 육체 가운데 암수 한 쌍씩을 방주 안으로 들여보내 너와 함께 살아남게 하여라.
(개역개정판) 창세기 6:19
19혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여 너와 함께 생명을 보존하게 하되
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:19
19그리고 목숨이 있는 온갖 동물도 암컷과 수컷으로 한 쌍씩 배에 데리고 들어가 너와 함께 살아 남도록 하여라.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 6:19
19Mete en la barca junto contigo a una pareja —macho y hembra— de cada especie animal a fin de mantenerlos vivos durante el diluvio.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:19
19每种动物你要带两只进方舟,雌雄各一只,好保存它们的生命。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:19
19凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:19
19凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裡保全生命。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:19
19καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων καὶ ἀπὸ πάσης σαρκός δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσάξεις εἰς τὴν κιβωτόν ἵνα τρέφῃς μετὰ σεαυτοῦ ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔσονται
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:19
19וּמִכָּל־הָ֠חַי מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה לְהַחֲיֹ֣ת אִתָּ֑ךְ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
(Japanese Living Bible) 創世記 6:19
19またすべての生き物、すべての肉なるものの中から、それぞれ二つずつを箱舟に入れて、あなたと共にその命を保たせなさい。それらは雄と雌とでなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:19
19ومن كل حيّ من كل ذي جسد اثنين من كلّ تدخل الى الفلك لاستبقائها معك. تكون ذكرا وانثى.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:19
19vkSj lc thfor izkf.k;ksa esa ls] rw ,d ,d tkfr ds nks nks] vFkkZr~ ,d uj vkSj ,d eknk tgkt esa ys tkdj] vius lkFk thfor j[kukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:19
19De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:19
19Et ex cunctis animantibus universæ carnis bina induces in arcam, ut vivant tecum: masculini sexus et feminini.
(Good News Translation) Genesis 6:19
19Take into the boat with you a male and a female of every kind of animal and of every kind of bird,
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:19
19You are also to bring into the ark two of every living thing of all flesh, male and female, to keep them alive with you.
(International Standard Version) Genesis 6:19
19You are to bring two of every living thing into the ark so they may remain alive with you. They are to be male and female.
(King James Version) Genesis 6:19
19And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.
(Today's New International Version) Genesis 6:19
19You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:19
19혈육(血肉) 있는 모든 생물(生物)을 너는 각기(各其) 암수 한쌍씩 방주(方舟)로 이끌어 들여 너와 함께 생명(生命)을 보존(保存)케 하되
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:19
19너는 모든 生物, 모든 肉體 中에서 各其 암수 한 雙을 方舟로 데려와 너와 함께 살아남게 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:19
19血肉 있는 모든 生物을 너는 各其 암수 한 雙씩 方舟로 이끌어들여 너와 함께 生命을 保存하게 하되
(가톨릭 성경) 창세기 6:19
19그리고 온갖 생물 가운데에서, 온갖 살덩어리 가운데에서 한 쌍씩 방주에 데리고 들어가, 너와 함께 살아남게 하여라. 그것들은 수컷과 암컷이어야 한다.
(개역 국한문) 창세기 6:19
19혈육(血肉) 있는 모든 생물(生物)을 너는 각기(各其) 암수 한쌍씩 방주(方舟)로 이끌어 들여 너와 함께 생명(生命)을 보존(保存)케 하되
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:19
19그리고 목숨이 있는 온갖 동물도 암컷과 수컷으로 한 쌍씩 배에 데리고 들어 가 너와 함께 살아 남도록 하여라.
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:19
19너는 모든 육체의 살아 있는 것 중에서 종류마다 두 마리씩 방주로 데리고 들어와 너와 함께 살아남게 할지니 그것들은 수컷과 암컷이어야 하리라.
(현대어성경) 창세기 6:19
19또한 몸뚱어리를 지니고 있어 살아 숨쉬고 있는 것은 무엇이든 암수 한 쌍씩 배 안으로 데리고 들어가 목숨을 부지하게 하여라.
(New International Version (1984)) Genesis 6:19
19You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentaciones (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdías (1)
  • 1
  • 34. Nahúm (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonías (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Hageo (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquías (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colosenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1ra Tesalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2da Tesalonicences (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2nd Timoteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemón (1)
  • 1
  • 61. 2da Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2da Juan (1)
  • 1
  • 64. 3ra Juan (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top