Génesis 6:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Génesis 6:8
Reina-Valera (Spanish)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:8 Pero Noé halló gracia ante los ojos de Jehová.
Génesis 6:8 (RVR1960)




(New Living Translation) Genesis 6:8 But Noah found favor with the LORD.
Genesis 6:8 (NLT)
(The Message) Genesis 6:8 But Noah was different. GOD liked what he saw in Noah.
Genesis 6:8 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (ESV)
(New International Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NIV)
(New King James Version) Genesis 6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the sight of the LORD.
Genesis 6:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 6:8 But Noah found grace (favor) in the eyes of the Lord.
Genesis 6:8 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 6:8 하지만 노아는 여호와의 마음에 들었습니다.
창세기 6:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 6:8 그러나 노아만은 여호와께 은총을 입은 사람이었다.
창세기 6:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
창세기 6:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 6:8 그러나 노아는 주의 눈에서 은혜를 찾았더라.
창세기 6:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었다.
창세기 6:8 (바른성경)
(새번역) 창세기 6:8 그러나 노아만은 주님께 은혜를 입었다.
창세기 6:8 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 6:8 그러나 노아만은 여호와께 은혜를 입었습니다.
창세기 6:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
창세기 6:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:8 그러나 노아만은 하느님의 마음에 들었다.
창세기 6:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:8 וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
Γένεση 6:8 (HebGrk)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:8 只有挪亚在耶和华面前蒙恩。
创世纪 6:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
创世纪 6:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:8 惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
创世纪 6:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 6:8 しかし、ノアは主の前に恵みを得た。
創世記 6:8 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:8 ijUrq ;gksok ds vuqxzg dh n`f"V uwg ij cuh jghAA
-उत्पत्ति 6:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:8 واما نوح فوجد نعمة في عيني الرب
تكوين  6:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:8 Noë vero invenit gratiam coram Domino.
Genesis 6:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:8 Νωε δὲ εὗρεν χάριν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ
Γένεση 6:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:8 Mas Noé achou graça aos olhos do Senhor.
Gênesis 6:8 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 6:8 But the LORD was pleased with Noah.
Genesis 6:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:8 Noah, however, found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 6:8 Noah, however, received favor in the sight of the LORD.
Genesis 6:8 (ISV)
(King James Version) Genesis 6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜(恩惠)를 입었더라
창세기 6:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 恩惠를 입었다.
창세기 6:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 恩惠를 입었더라
창세기 6:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 6:8 그러나 노아만은 주님의 눈에 들었다.
창세기 6:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜(恩惠)를 입었더라
창세기 6:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:8 그러나 노아는 주의 눈에 은혜를 입었더라.
창세기 6:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:8 그러나 노아만은 하느님의 마음에 들었다.
창세기 6:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 6:8 하지만 노아만은 여호와를 흐뭇하게 해드렸다.
창세기 6:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NIV84)





Old Testament
  • 25. Lamentaciones (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdías (1)
  • 1
  • 34. Nahúm (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonías (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Hageo (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquías (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colosenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1ra Tesalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2da Tesalonicences (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2nd Timoteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemón (1)
  • 1
  • 61. 2da Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2da Juan (1)
  • 1
  • 64. 3ra Juan (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top