Genesis 6:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 6:18
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 6:18 But I will confirm my covenant with you. So enter the boat - you and your wife and your sons and their wives.
Genesis 6:18 (NLT)




(The Message) Genesis 6:18 "But I'm going to establish a covenant with you: You'll board the ship, and your sons, your wife and your sons' wives will come on board with you.
Genesis 6:18 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 6:18 But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (ESV)
(New International Version) Genesis 6:18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (NIV)
(New King James Version) Genesis 6:18 "But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark—you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 6:18 But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 6:18 "But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark— you and your sons and your wife, and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 6:18 But I will establish My covenant (promise, pledge) with you, and you shall come into the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 6:18 그러나 내가 너하고는 언약을 세우겠다. 너와 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들은 모두 배로 들어가거라.
창세기 6:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 6:18 그러나 내가 너를 안전하게 지킬 것을 약속한다. 너는 네 아들들과 아내와 며느리들을 데리고 그 배로 들어가거라.
창세기 6:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 6:18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고
창세기 6:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 6:18 그러나 내가 너와는 내 언약을 세우리니, 너는 네 아들들과 네 아내와 네 아들들의 아내들과 함께 방주로 들어올지니라.
창세기 6:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 6:18 그러나 내가 내 언약을 너와 세울 것이니, 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가거라.
창세기 6:18 (바른성경)
(새번역) 창세기 6:18 그러나 너하고는, 내가 직접 언약을 세우겠다. 너는 아들들과 아내와 며느리들을 모두 데리고 방주로 들어가거라.
창세기 6:18 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 6:18 그러나 너와는 내가 언약을 세우겠다. 너와 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들은 방주 안으로 들어가라.
창세기 6:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 6:18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가고
창세기 6:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:18 그러나 나는 너와 계약을 세운다. 너는 네 아들들과 네 아내와 며느리들을 데리고 배에 들어가거라.
창세기 6:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:18 וַהֲקִמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבָאתָ֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
Γένεση 6:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:18 Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, tus hijos, tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
Génesis 6:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:18 但我要跟你立约,你与妻子、儿子和儿媳都可以进方舟。
创世纪 6:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
创世纪 6:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:18 我却要与你立约;你同你的妻,与儿子儿妇,都要进入方舟。
创世纪 6:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 6:18 ただし、わたしはあなたと契約を結ぼう。あなたは子らと、妻と、子らの妻たちと共に箱舟にはいりなさい。
創世記 6:18 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:18 ijUrq rsjs lax eS okpk ckU/krk gwa % blfy;s rw vius iq=kksa] L=kh] vkSj cgqvksa lesr tgkt esa izos'k djukA
-उत्पत्ति 6:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:18 ولكن اقيم عهدي معك. فتدخل الفلك انت وبنوك وامرأتك ونساء بنيك معك.
تكوين  6:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:18 Ponamque fœdus meum tecum: et ingredieris arcam tu et filii tui, uxor tua, et uxores filiorum tuorum tecum.
Genesis 6:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:18 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς σέ εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ
Γένεση 6:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; e entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
Gênesis 6:18 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 6:18 but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives.
Genesis 6:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:18 But I will establish My covenant with you, and you will enter the ark with your sons, your wife, and your sons' wives.
Genesis 6:18 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 6:18 However, I will establish my own covenant with you, and you are to enter the ark - you, your sons, your wife, and your sons' wives.
Genesis 6:18 (ISV)
(King James Version) Genesis 6:18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Genesis 6:18 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 6:18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:18 그러나 너와는 내가 내 언약(言約)을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부(子婦)들과 함께 그 방주(方舟)로 들어가고
창세기 6:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:18 그러나 내가 내 言約을 너와 세울 것이니, 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 方舟로 들어가거라.
창세기 6:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:18 그러나 너와는 내가 내 言約을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 方舟로 들어가고
창세기 6:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 6:18 그러나 내가 너와는 내 계약을 세우겠다. 너는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 방주로 들어가거라.
창세기 6:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 6:18 그러나 너와는 내가 내 언약(言約)을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부(子婦)들과 함께 그 방주(方舟)로 들어가고
창세기 6:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:18 그러나 너와 더불어 내가 내 언약을 세우리니 너는 너와 네 아들들과 네 아내와 너와 함께한 네 며느리들과 함께 방주로 들어올지니라.
창세기 6:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:18 그러나 나는 너와 계약을 세운다. 너는 네 아들들과 네 아내와 며느리들을 데리고 배에 들어 가거라.
창세기 6:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 6:18 그러나 내가 너와는 계약을 맺어 너와 네 식구들은 모두 구해주겠다. 그러니 너는 네 아내와 자식들과 며느리들과 함께 네가 지은 배 안으로 들어가거라.
창세기 6:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 6:18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Genesis 6:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top