Genesis 8:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 8:2
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 8:2 The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.
Genesis 8:2 (NLT)




(The Message) Genesis 8:2 The underground springs were shut off, the windows of Heaven closed and the rain quit.
Genesis 8:2 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 8:2 The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
Genesis 8:2 (ESV)
(New International Version) Genesis 8:2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
Genesis 8:2 (NIV)
(New King James Version) Genesis 8:2 The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
Genesis 8:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 8:2 the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
Genesis 8:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 8:2 Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained;
Genesis 8:2 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 8:2 Also the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the gushing rain from the sky was checked,
Genesis 8:2 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 8:2 땅 속의 샘들과 하늘의 창들이 닫혔습니다. 하늘에서 내리던 비도 그쳤습니다.
창세기 8:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 8:2 지하의 깊은 샘과 하늘의 창이 막히고 비가 그쳤다.
창세기 8:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 8:2 깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매
창세기 8:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 8:2 깊음의 샘들과 하늘의 창들도 닫히고 하늘에서 내리던 비도 그치니
창세기 8:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 8:2 깊은 샘들과 하늘의 창들이 닫히고 하늘에서 비가 그쳤으며,
창세기 8:2 (바른성경)
(새번역) 창세기 8:2 땅 속의 깊은 샘들과 하늘의 홍수 문들이 닫히고, 하늘에서 내리는 비도 그쳤다.
창세기 8:2 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 8:2 깊음의 샘들과 하늘의 창들이 닫히고 비가 하늘에서 그쳤습니다.
창세기 8:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 8:2 깊음의 샘과 하늘의 창문이 닫히고 하늘에서 비가 그치매
창세기 8:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 8:2 땅 밑 큰 물줄기와 하늘 구멍이 막혀 하늘에서 내리던 비가 멎었다.
창세기 8:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 8:2 וַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּהֹ֔ום וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
Γένεση 8:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fue detenida.
Génesis 8:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 8:2 深渊的泉源和天上的水闸都关闭了,大雨也停了。
创世纪 8:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 8:2 淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。
创世纪 8:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 8:2 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。
创世纪 8:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 8:2 また淵の源と、天の窓とは閉ざされて、天から雨が降らなくなった。
創世記 8:2 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 8:2 vkSj xfgjs leqæ ds lksrs vkSj vkdk'k ds >jks[ks can gks x,( vkSj ml ls tks o"kkZ gksrh Fkh lks Hkh Fke xbZA
-उत्पत्ति 8:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  8:2 وانسدّت ينابيع الغمر وطاقات السماء. فامتنع المطر من السماء.
تكوين  8:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 8:2 Et clausi sunt fontes abyssi, et cataractæ cæli: et prohibitæ sunt pluviæ de cælo.
Genesis 8:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 8:2 καὶ ἐπεκαλύφθησαν αἱ πηγαὶ τῆς ἀβύσσου καὶ οἱ καταρράκται τοῦ οὐρανοῦ καὶ συνεσχέθη ὁ ὑετὸς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ
Γένεση 8:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 8:2 As fontes do abismo e as janelas do céu foram fechadas, e a chuva do céu foi detida;
Gênesis 8:2 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 8:2 The outlets of the water beneath the earth and the floodgates of the sky were closed. The rain stopped,
Genesis 8:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 8:2 The sources of the watery depths and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky stopped.
Genesis 8:2 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 8:2 The water sources from the deep were blocked and the floodgates of the heavens were closed.
Genesis 8:2 (ISV)
(King James Version) Genesis 8:2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
Genesis 8:2 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 8:2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
Genesis 8:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 8:2 깊음의 샘과 하늘의 창(窓)이 막히고 하늘에서 비가 그치매
창세기 8:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 8:2 깊은 샘들과 하늘의 窓들이 닫히고 하늘에서 비가 그쳤으며,
창세기 8:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 8:2 깊음의 샘과 하늘의 窓門이 닫히고 하늘에서 비가 그치매
창세기 8:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 8:2 심연의 샘구멍들과 하늘의 창문들이 닫히고 하늘에서 비가 멎으니,
창세기 8:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 8:2 깊음의 샘과 하늘의 창(窓)이 막히고 하늘에서 비가 그치매
창세기 8:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 8:2 깊음의 샘들과 하늘의 창들도 닫혔으며 하늘에서 비가 그치매
창세기 8:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 8:2 땅 밑 큰 물줄기와 하늘 구멍이 막혀 하늘에서 내리던 비가 멎었다.
창세기 8:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 8:2 땅 아래에 있는 깊은 샘물과 하늘에 나 있는 수문이 닫혔다. 그렇게 억수같이 내리던 비가 그친 것이다.
창세기 8:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 8:2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
Genesis 8:2 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top