Genesis 2:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 2:15
Today's New International Version
(Today's New International Version) Genesis 2:15 The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
Genesis 2:15 (TNIV)




(New Living Translation) Genesis 2:15 The LORD God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it.
Genesis 2:15 (NLT)
(The Message) Genesis 2:15 GOD took the Man and set him down in the Garden of Eden to work the ground and keep it in order.
Genesis 2:15 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 2:15 The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.
Genesis 2:15 (ESV)
(New International Version) Genesis 2:15 The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
Genesis 2:15 (NIV)
(New King James Version) Genesis 2:15 Then the LORD God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it.
Genesis 2:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 2:15 The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
Genesis 2:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 2:15 Then the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it.
Genesis 2:15 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 2:15 And the Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to tend and guard {and} keep it.
Genesis 2:15 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 2:15 여호와 하나님께서 만드신 사람을 데려다가 에덴 동산에 두시고, 그 동산을 돌보고 지키게 하셨습니다.
창세기 2:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 2:15 여호와 하나님은 자기가 만든 사람을 에덴 동산에 두어 그 곳을 관리하며 지키게 하시고
창세기 2:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
창세기 2:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 2:15 주 하나님께서 그 사람을 데려다가 에덴의 동산에 두시고, 그것을 관리하고 지키게 하시더라.
창세기 2:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 2:15 여호와 하나님께서 사람을 데려다가 에덴 동산에 두시고, 그것을 경작하며 지키게 하셨다.
창세기 2:15 (바른성경)
(새번역) 창세기 2:15 주 하나님이 사람을 데려다가 에덴 동산에 두시고, 그 곳을 맡아서 돌보게 하셨다.
창세기 2:15 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 2:15 여호와 하나님께서 그 사람을 데려다가 에덴 동산에 두셔서 동산을 일구고 지키게 하셨습니다.
창세기 2:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두어 그것을 경작하며 지키게 하시고
창세기 2:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:15 야훼 하느님께서 아담을 데려다가 에덴에 있는 이 동산을 돌보게 하시며
창세기 2:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:15 וַיִּקַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃
Γένεση 2:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:15 Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y lo puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase.
Génesis 2:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:15 耶和华上帝把那人安置在伊甸的园子里,让他在那里耕种、看管园子。
创世纪 2:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:15 耶和華 神將那人安置在伊甸園,使他修理,看守。
创世纪 2:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:15 耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。
创世纪 2:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 2:15 主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。
創世記 2:15 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:15 tc ;gksok ijes'oj us vkne dks ysdj vnu dh ckfVdk esa j[k fn;k] fd og ml esa dke djs vkSj mldh j{kk djs]
-उत्पत्ति 2:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  2:15 وأخذ الرب الاله آدم ووضعه في جنة عدن ليعملها ويحفظها.
تكوين  2:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:15 Tulit ergo Dominus Deus hominem, et posuit eum in paradiso voluptatis, ut operaretur, et custodiret illum:
Genesis 2:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:15 καὶ ἔλαβεν κύριος ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν καὶ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν
Γένεση 2:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:15 E o Senhor Deus tomou o homem, e o pôs no jardim do Éden para o lavrar e guardar.
Gênesis 2:15 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 2:15 Then the LORD God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
Genesis 2:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:15 The LORD God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it.
Genesis 2:15 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 2:15 The LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden in order to have him work it and guard it.
Genesis 2:15 (ISV)
(King James Version) Genesis 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
Genesis 2:15 (KJV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
창세기 2:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:15 여호와 하나님께서 사람을 데려다가 에덴 동산에 두시고, 그것을 耕作하며 지키게 하셨다.
창세기 2:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두어 그것을 耕作하며 지키게 하시고
창세기 2:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 2:15 주 하느님께서는 사람을 데려다 에덴 동산에 두시어, 그곳을 일구고 돌보게 하셨다.
창세기 2:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
창세기 2:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:15 주 하나님께서 남자를 데려다가 에덴의 동산에 두시고 그것을 가꾸고 지키게 하셨더라.
창세기 2:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:15 야훼 하느님께서 아담을 데려다가 에덴에 있는 이 동산을 돌보게 하시며
창세기 2:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 2:15 여호와 하나님께서는 사람을 에덴 동산에 데려다 놓으시고 그 동산에서 농사도 짓고 또 동산을 돌보게도 하셨다.
창세기 2:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 2:15 The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
Genesis 2:15 (NIV84)



Today's New International VersionCopyright 2005 Biblica

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top