Genesis 30:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 30:23
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 30:23 She became pregnant and gave birth to a son. "God has removed my disgrace," she said.
Genesis 30:23 (NLT)




(The Message) Genesis 30:23 She became pregnant and had a son. She said, "God has taken away my humiliation."
Genesis 30:23 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:23 She conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach."
Genesis 30:23 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:23 She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
Genesis 30:23 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:23 And she conceived and bore a son, and said, "God has taken away my reproach."
Genesis 30:23 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:23 She conceived and bore a son, and said, "God has taken away my reproach";
Genesis 30:23 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:23 So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach."
Genesis 30:23 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:23 And [now for the first time] she became pregnant and bore a son; and she said, God has taken away my reproach, disgrace, {and} humiliation.
Genesis 30:23 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:23 라헬이 임신을 해서 아들을 낳았습니다. 라헬이 말했습니다. “하나님께서 나의 부끄러움을 없애 주셨다.”
창세기 30:23 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:23 그래서 라헬은 임신하여 아들을 낳고 `하나님이 나의 수치를 씻어 주셨다. 나에게 하나님이 또 다른 아들을 주셨으면 좋겠구나' 하고 그 이름을 요셉이라고 하였다
창세기 30:23 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:23 그가 잉태하여 아들을 낳고 가로되 하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다 하고
창세기 30:23 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:23 그녀가 임신하여 아들을 낳고 말하기를 "하나님께서 나의 치욕을 제거하셨다." 하고
창세기 30:23 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:23 라헬이 임신하여 아들을 낳고 말하기를 "하나님께서 나의 수치를 제거하셨다." 하고,
창세기 30:23 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:23 그가 임신을 하여서 아들을 낳으니, "하나님이 나의 부끄러움을 벗겨 주셨구나" 하고 생각하였다.
창세기 30:23 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:23 라헬이 임신해 아들을 낳고 말했습니다. "하나님께서 내 수치를 거둬 가셨다."
창세기 30:23 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:23 그가 임신하여 아들을 낳고 이르되 하나님이 내 부끄러움을 씻으셨다 하고
창세기 30:23 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:23 마침내 라헬은 임신하여 아들을 낳고는 "하느님께서 나의 부끄러움을 씻어주셨다." 하면서
창세기 30:23 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:23 וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֹּ֕אמֶר אָסַ֥ף אֱלֹהִ֖ים אֶת־חֶרְפָּתִֽי׃
Γένεση 30:23 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:23 Y concibió, y dio a luz un hijo, y dijo: Dios ha quitado mi afrenta;
Génesis 30:23 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:23 她就怀孕,生了一个儿子,说:“上帝除去了我的羞辱。”
创世纪 30:23 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:23 拉結懷孕生子,說:「神除去了我的羞恥」,
创世纪 30:23 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:23 拉结怀孕生子,说:「神除去了我的羞耻」,
创世纪 30:23 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:23 彼女は、みごもって男の子を産み、「神はわたしの恥をすすいでくださった」と言って、
創世記 30:23 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:23 lks og xHkZorh gqbZ vkSj mlds ,d iq=k mRiUu gqvk( lks ml us dgk] ijes'oj us esjh uke/kjkbZ dks nwj dj fn;k gSA
-उत्पत्ति 30:23 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:23 فحبلت وولدت ابنا. فقالت قد نزع الله عاري.
تكوين  30:23 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:23 Quæ concepit, et peperit filium, dicens: Abstulit Deus opprobrium meum.
Genesis 30:23 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:23 καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱόν εἶπεν δὲ Ραχηλ ἀφεῖλεν ὁ θεός μου τὸ ὄνειδος
Γένεση 30:23 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:23 De modo que ela concebeu e deu à luz um filho, e disse: Tirou-me Deus o opróbrio.
Gênesis 30:23 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:23 She became pregnant and gave birth to a son. She said, "God has taken away my disgrace by giving me a son.
Genesis 30:23 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:23 She conceived and bore a son, and said, "God has taken away my shame."
Genesis 30:23 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:23 so she conceived, bore a son, and remarked, "God has removed my shame."
Genesis 30:23 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:23 And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
Genesis 30:23 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:23 She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
Genesis 30:23 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:23 그가 잉태(孕胎)하여 아들을 낳고 가로되 하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다 하고
창세기 30:23 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:23 라헬이 姙娠하여 아들을 낳고 말하기를 "하나님께서 나의 羞恥를 除去하셨다." 하고,
창세기 30:23 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:23 그가 姙娠하여 아들을 낳고 이르되 하나님이 내 부끄러움을 씻으셨다 하고
창세기 30:23 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:23 그리하여 라헬은 임신하여 아들을 낳고, 하느님께서 나의 수치를 없애 주셨구나. 하고 말하였다.
창세기 30:23 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 30:23 그가 잉태(孕胎)하여 아들을 낳고 가로되 하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다 하고
창세기 30:23 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:23 그녀가 수태하여 아들을 낳고 이르되, 하나님께서 내 치욕을 없애 주셨다, 하고
창세기 30:23 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:23 마침내 라헬은 임신하여 아들을 낳고는 "하느님께서 나의 부끄러움을 씻어 주셨다" 하면서
창세기 30:23 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 30:23 아들을 낳은 라헬은 `그다지도 부끄러움을 당하던 내게 하나님께서 아들을 주셨구나'하면서
창세기 30:23 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 30:23 She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
Genesis 30:23 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top