Genesis 30:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 30:29
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 30:29
29Jacob replied, "You know how hard I've worked for you, and how your flocks and herds have grown under my care.




(The Message) Genesis 30:29
29Jacob replied, "You know well what my work has meant to you and how your livestock has flourished under my care.
(English Standard Version) Genesis 30:29
29Jacob said to him, "You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me.
(New International Version) Genesis 30:29
29Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
(New King James Version) Genesis 30:29
29So Jacob said to him, "You know how I have served you and how your livestock has been with me.
(New Revised Standard Version) Genesis 30:29
29Jacob said to him, "You yourself know how I have served you, and how your cattle have fared with me.
(New American Standard Bible) Genesis 30:29
29But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.
(Amplified Bible) Genesis 30:29
29Jacob answered him, You know how I have served you, and how your possessions, your cattle {and} sheep {and} goats, have fared with me.
(쉬운 성경) 창세기 30:29
29야곱이 대답했습니다. “장인 어른께서는 제가 장인 어른을 위해 열심히 일한 것과 제가 돌보아 드린 장인 어른의 가축 떼가 제 앞에 얼마나 있는지 아십니다.
(현대인의 성경) 창세기 30:29
29`내가 외삼촌을 어떻게 섬겼으며 외삼촌의 짐승을 어떻게 보살폈는지 외삼촌이 잘 아십니다.
(개역 한글판) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다
(한글 킹제임스) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 말하기를 "내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지 또 외삼촌의 가축이 나와 함께 있으면서 어떻게 되었는지 외삼촌이 아시나이다.
(바른성경) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 말하기를 "제가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 가축이 저와 함께 있었는지 외삼촌이 아십니다.
(새번역) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 말하였다. "제가 장인 어른의 일을 어떻게 해 드리고, 장인 어른의 가축 떼를 얼마나 잘 보살폈는지는, 장인 어른께서 잘 아십니다.
(우리말 성경) 창세기 30:29
29야곱이 라반에게 말했습니다. "제가 외삼촌을 위해 어떻게 일했는지, 외삼촌의 가축들을 제가 어떻게 돌보았는지 외삼촌은 아실 것입니다.
(개역개정판) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 가축을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:29
29그가 대답하였다. "제가 장인을 어떻게 섬겼는지 장인은 아십니다. 제가 돌보는 동안에 장인의 가축이 얼마나 불었는지도 아실 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 30:29
29—Tú sabes con cuánto esfuerzo he trabajado para ti —respondió Jacob—, y cómo tus rebaños y tus manadas han aumentado a mi cuidado.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:29
29Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:29
29雅各回答说:“你知道我怎样努力地服侍你,照顾你的牲畜。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:29
29雅各对他说:「我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:29
29雅各對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我手裡怎樣,是你知道的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:29
29εἶπεν δὲ αὐτῷ Ιακωβ σὺ γινώσκεις ἃ δεδούλευκά σοι καὶ ὅσα ἦν κτήνη σου μετ᾽ ἐμοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:29
29וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃
(Japanese Living Bible) 創世記 30:29
29ヤコブは彼に言った、「わたしがどのようにあなたに仕えたか、またどのようにあなたの家畜を飼ったかは、あなたがごぞんじです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:29
29فقال له انت تعلم ماذا خدمتك وماذا صارت مواشيك معي.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:29
29ml us ml ls dgk rw tkurk gS fd eSa us rsjh dSlh lsok dh] vkSj rsjs i'kq esjs ikl fdl izdkj ls jgsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:29
29Ao que lhe respondeu Jacó: Tu sabes como te hei servido, e como tem passado o teu gado comigo.
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:29
29At ille respondit: Tu nosti quomodo servierim tibi, et quanta in manibus meis fuerit possessio tua.
(Good News Translation) Genesis 30:29
29Jacob answered, "You know how I have worked for you and how your flocks have prospered under my care.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:29
29So Jacob said to him, "You know what I have done for you and your herds.
(International Standard Version) Genesis 30:29
29But Jacob replied to Laban, "You know how I've served you and how your cattle thrived under my care.
(King James Version) Genesis 30:29
29And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
(Today's New International Version) Genesis 30:29
29Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌(外三寸)을 섬겼는지 어떻게 외삼촌(外三寸)의 짐승을 쳤는지 외삼촌(外三寸)이 아시나이다
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 말하기를 "제가 어떻게 外三寸을 섬겼는지, 어떻게 外三寸의 家畜이 저와 함께 있었는지 外三寸이 아십니다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 外三寸을 섬겼는지, 어떻게 外三寸의 家畜을 쳤는지 外三寸이 아시나이다
(가톨릭 성경) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 대답하였다. 제가 장인 어른의 일을 어떻게 해 드렸는지, 그리고 어른의 가축들이 제 밑에서 어떻게 되었는지 어른께서도 잘 아시지 않습니까?
(개역 국한문) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌(外三寸)을 섬겼는지 어떻게 외삼촌(外三寸)의 짐승을 쳤는지 외삼촌(外三寸)이 아시나이다
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:29
29야곱이 그에게 이르되, 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼으며 어떻게 외삼촌의 가축과 함께하였는지 외삼촌이 아시나이다.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:29
29그가 대답하였다. "제가 장인을 어떻게 섬겼는지 장인은 아십니다. 제가 돌보는 동안에 장인의 가축이 얼마나 불었는지도 아실 것입니다.
(New International Version (1984)) Genesis 30:29
29Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
(현대어성경) 창세기 30:29
29야곱이 대답하였다. `그 동안 제가 얼마만큼 외삼촌 일을 하였는지는 외삼촌도 잘 아시지요. 제가 외삼촌의 가축 떼를 돌보는 동안 그 가축이 얼마나 많이 불어났는지는 외삼촌도 잘 아실 겁니다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top