Genesis 30:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 30:29
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 30:29 Jacob replied, "You know how hard I've worked for you, and how your flocks and herds have grown under my care.
Genesis 30:29 (NLT)




(The Message) Genesis 30:29 Jacob replied, "You know well what my work has meant to you and how your livestock has flourished under my care.
Genesis 30:29 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:29 Jacob said to him, "You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me.
Genesis 30:29 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:29 Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
Genesis 30:29 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:29 So Jacob said to him, "You know how I have served you and how your livestock has been with me.
Genesis 30:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:29 Jacob said to him, "You yourself know how I have served you, and how your cattle have fared with me.
Genesis 30:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:29 But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.
Genesis 30:29 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:29 Jacob answered him, You know how I have served you, and how your possessions, your cattle {and} sheep {and} goats, have fared with me.
Genesis 30:29 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:29 야곱이 대답했습니다. “장인 어른께서는 제가 장인 어른을 위해 열심히 일한 것과 제가 돌보아 드린 장인 어른의 가축 떼가 제 앞에 얼마나 있는지 아십니다.
창세기 30:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:29 `내가 외삼촌을 어떻게 섬겼으며 외삼촌의 짐승을 어떻게 보살폈는지 외삼촌이 잘 아십니다.
창세기 30:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다
창세기 30:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:29 야곱이 그에게 말하기를 "내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지 또 외삼촌의 가축이 나와 함께 있으면서 어떻게 되었는지 외삼촌이 아시나이다.
창세기 30:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:29 야곱이 그에게 말하기를 "제가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 가축이 저와 함께 있었는지 외삼촌이 아십니다.
창세기 30:29 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:29 야곱이 그에게 말하였다. "제가 장인 어른의 일을 어떻게 해 드리고, 장인 어른의 가축 떼를 얼마나 잘 보살폈는지는, 장인 어른께서 잘 아십니다.
창세기 30:29 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:29 야곱이 라반에게 말했습니다. "제가 외삼촌을 위해 어떻게 일했는지, 외삼촌의 가축들을 제가 어떻게 돌보았는지 외삼촌은 아실 것입니다.
창세기 30:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 가축을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다
창세기 30:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:29 그가 대답하였다. "제가 장인을 어떻게 섬겼는지 장인은 아십니다. 제가 돌보는 동안에 장인의 가축이 얼마나 불었는지도 아실 것입니다.
창세기 30:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:29 וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃
Γένεση 30:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:29 Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo.
Génesis 30:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:29 雅各回答说:“你知道我怎样努力地服侍你,照顾你的牲畜。
创世纪 30:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:29 雅各對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我手裡怎樣,是你知道的。
创世纪 30:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:29 雅各对他说:「我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
创世纪 30:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:29 ヤコブは彼に言った、「わたしがどのようにあなたに仕えたか、またどのようにあなたの家畜を飼ったかは、あなたがごぞんじです。
創世記 30:29 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:29 ml us ml ls dgk rw tkurk gS fd eSa us rsjh dSlh lsok dh] vkSj rsjs i'kq esjs ikl fdl izdkj ls jgsA
-उत्पत्ति 30:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:29 فقال له انت تعلم ماذا خدمتك وماذا صارت مواشيك معي.
تكوين  30:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:29 At ille respondit: Tu nosti quomodo servierim tibi, et quanta in manibus meis fuerit possessio tua.
Genesis 30:29 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:29 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ιακωβ σὺ γινώσκεις ἃ δεδούλευκά σοι καὶ ὅσα ἦν κτήνη σου μετ᾽ ἐμοῦ
Γένεση 30:29 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:29 Ao que lhe respondeu Jacó: Tu sabes como te hei servido, e como tem passado o teu gado comigo.
Gênesis 30:29 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:29 Jacob answered, "You know how I have worked for you and how your flocks have prospered under my care.
Genesis 30:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:29 So Jacob said to him, "You know what I have done for you and your herds.
Genesis 30:29 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:29 But Jacob replied to Laban, "You know how I've served you and how your cattle thrived under my care.
Genesis 30:29 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
Genesis 30:29 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:29 Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
Genesis 30:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌(外三寸)을 섬겼는지 어떻게 외삼촌(外三寸)의 짐승을 쳤는지 외삼촌(外三寸)이 아시나이다
창세기 30:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:29 야곱이 그에게 말하기를 "제가 어떻게 外三寸을 섬겼는지, 어떻게 外三寸의 家畜이 저와 함께 있었는지 外三寸이 아십니다.
창세기 30:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 外三寸을 섬겼는지, 어떻게 外三寸의 家畜을 쳤는지 外三寸이 아시나이다
창세기 30:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:29 야곱이 그에게 대답하였다. 제가 장인 어른의 일을 어떻게 해 드렸는지, 그리고 어른의 가축들이 제 밑에서 어떻게 되었는지 어른께서도 잘 아시지 않습니까?
창세기 30:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 30:29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌(外三寸)을 섬겼는지 어떻게 외삼촌(外三寸)의 짐승을 쳤는지 외삼촌(外三寸)이 아시나이다
창세기 30:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:29 야곱이 그에게 이르되, 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼으며 어떻게 외삼촌의 가축과 함께하였는지 외삼촌이 아시나이다.
창세기 30:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:29 그가 대답하였다. "제가 장인을 어떻게 섬겼는지 장인은 아십니다. 제가 돌보는 동안에 장인의 가축이 얼마나 불었는지도 아실 것입니다.
창세기 30:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 30:29 야곱이 대답하였다. `그 동안 제가 얼마만큼 외삼촌 일을 하였는지는 외삼촌도 잘 아시지요. 제가 외삼촌의 가축 떼를 돌보는 동안 그 가축이 얼마나 많이 불어났는지는 외삼촌도 잘 아실 겁니다.
창세기 30:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 30:29 Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
Genesis 30:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top