Genesis 30:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 30:36
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 30:36 who took them a three-days' journey from where Jacob was. Meanwhile, Jacob stayed and cared for the rest of Laban's flock.
Genesis 30:36 (NLT)




(The Message) Genesis 30:36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob. Meanwhile Jacob went on tending what was left of Laban's flock.
Genesis 30:36 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:36 And he set a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban's flock.
Genesis 30:36 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:36 Then he put three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:36 and he set a distance of three days' journey between himself and Jacob, while Jacob was pasturing the rest of Laban's flock.
Genesis 30:36 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:36 And he put [a distance of] three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:36 And he set [a distance of] three days' journey between himself and Jacob; and Jacob was then left in care of the rest of Laban's flock.
Genesis 30:36 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:36 라반은 이 짐승들을 야곱에게서 삼 일 길쯤 떨어진 곳으로 몰고 갔습니다. 야곱은 라반의 나머지 가축 떼를 쳤습니다.
창세기 30:36 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:36 자기 짐승과 야곱의 짐승 사이에 사흘 길의 간격을 두었다. 그리고서 야곱은 라반의 남은 양떼를 먹였다
창세기 30:36 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:36 자기와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양떼를 치니라
창세기 30:36 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:36 자신과 야곱 사이에 삼 일 길을 두었으며 야곱은 라반의 양떼 중 나머지를 먹이더라.
창세기 30:36 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:36 라반은 자기와 야곱의 사이를 사흘 길 거리를 두었고, 야곱은 라반의 남은 양떼를 돌보았다.
창세기 30:36 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:36 그런 다음에 라반은, 야곱이 있는 데서 사흘 길을 더 나가서, 자기와 야곱 사이의 거리를 그만큼 뜨게 하였다. 야곱은 라반의 나머지 양 떼를 쳤다.
창세기 30:36 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:36 라반은 야곱이 있는 데서 3일 정도 걸리는 거리를 두었습니다. 야곱은 남아서 라반이 남겨 놓은 양들을 쳤습니다.
창세기 30:36 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:36 자기와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양 떼를 치니라
창세기 30:36 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:36 그리고 라반은 사흘길 갈 만큼 야곱을 멀리 떼어놓고 나머지 양들을 치게 하였다.
창세기 30:36 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:36 וַיָּ֗שֶׂם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים בֵּינֹ֖ו וּבֵ֣ין יַעֲקֹ֑ב וְיַעֲקֹ֗ב רֹעֶ֛ה אֶת־צֹ֥אן לָבָ֖ן הַנֹּותָרֹֽת׃
Γένεση 30:36 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:36 Y puso tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.
Génesis 30:36 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:36 然后,他离开雅各,彼此相隔大约三天的路程。雅各继续为他照料其余的羊。
创世纪 30:36 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:36 又使自己和雅各相離三天的路程。雅各就牧養拉班其餘的羊。
创世纪 30:36 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:36 又使自己和雅各相离三天的路程。雅各就牧养拉班其余的羊。
创世纪 30:36 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:36 ヤコブとの間に三日路の隔たりを設けた。ヤコブはラバンの残りの群れを飼った。
創世記 30:36 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:36 vkSj ml us vius vkSj ;kdwc ds chp esa rhu fnu ds ekxZ dk vUrj Bgjk;k % lks ;kdwc ykcku dh HksM+&cdfj;ksa dks pjkus yxkA
-उत्पत्ति 30:36 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:36 وجعل مسيرة ثلاثة ايام بينه وبين يعقوب. وكان يعقوب يرعى غنم لابان الباقية
تكوين  30:36 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:36 Et posuit spatium itineris trium dierum inter se et generum, qui pascebat reliquos greges ejus.
Genesis 30:36 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:36 καὶ ἀπέστησεν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν ἀνὰ μέσον αὐτῶν καὶ ἀνὰ μέσον Ιακωβ Ιακωβ δὲ ἐποίμαινεν τὰ πρόβατα Λαβαν τὰ ὑπολειφθέντα
Γένεση 30:36 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:36 e pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.
Gênesis 30:36 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:36 and then went away from Jacob with this flock as far as he could travel in three days. Jacob took care of the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:36 He put a three-day journey between himself and Jacob. Jacob, meanwhile, was shepherding the rest of Laban's flock.
Genesis 30:36 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:36 He sent them as far away from Jacob as a three day's journey could take them. Meanwhile, Jacob kept tending the rest of Laban's flock.
Genesis 30:36 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:36 자기(自己)와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양(羊)떼를 치니라
창세기 30:36 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:36 라반은 自己와 야곱의 사이를 사흘 길 거리를 두었고, 야곱은 라반의 남은 羊 떼를 돌보았다.
창세기 30:36 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:36 自己와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 羊 떼를 치니라
창세기 30:36 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:36 그러고서는 야곱이 자기의 남은 양과 염소를 치는 동안, 라반은 야곱을 자기에게서 사흘거리로 떼어 놓았다.
창세기 30:36 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 30:36 자기(自己)와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양(羊)떼를 치니라
창세기 30:36 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:36 자기와 야곱의 사이를 사흘 길이 되게 벌려 놓으매 야곱이 라반의 남은 양 떼를 치니라.
창세기 30:36 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:36 그리고 라반은 사흘길 갈 만큼 야곱을 멀리 떼어 놓고 나머지 양들을 치게 하였다.
창세기 30:36 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 30:36 그러고 나서 야곱이 사는 곳과 자기가 사는 곳을 사흘 길쯤 떨어지게 하고는 자기 가축 떼 중 나머지를 야곱에게 맡겨 보살피게 하였다.
창세기 30:36 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 30:36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
Genesis 30:36 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top