Genesis 30:43 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 30:43
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 30:43 As a result, Jacob became very wealthy, with large flocks of sheep and goats, female and male servants, and many camels and donkeys.
Genesis 30:43 (NLT)




(The Message) Genesis 30:43 The man got richer and richer, acquiring huge flocks, lots and lots of servants, not to mention camels and donkeys.
Genesis 30:43 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:43 Thus the man increased greatly and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:43 Thus the man became exceedingly prosperous, and had large flocks, female and male servants, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:43 Thus the man grew exceedingly rich, and had large flocks, and male and female slaves, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:43 So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:43 Thus the man increased {and} became exceedingly rich, and had many sheep {and} goats, and maidservants, menservants, camels, and donkeys.
Genesis 30:43 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:43 이렇게 해서 야곱은 큰 부자가 되었습니다. 야곱은 가축 떼와 남종과 여종, 그리고 낙타와 나귀를 많이 가지게 되었습니다.
창세기 30:43 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:43 이렇게 해서 야곱은 순식간에 부자가 되어 많은 남녀 종들을 거느리고 수많은 양과 낙타와 나귀를 소유하게 되었다.
창세기 30:43 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:43 이에 그 사람이 심히 풍부하여 양떼와 노비와 약대와 나귀가 많았더라
창세기 30:43 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:43 그러므로 그 사람의 재산이 심히 증가하여 많은 가축과 여종들과 남종들과 낙타들과 나귀들을 가졌더라.
창세기 30:43 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:43 야곱이 점점 번창하여 양떼와 여종과 남종과 낙타와 나귀가 매우 많게 되었다.
창세기 30:43 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:43 이렇게 하여, 야곱은 아주 큰 부자가 되었다. 야곱은 가축 떼뿐만 아니라, 남종과 여종, 낙타와 나귀도 많이 가지게 되었다.
창세기 30:43 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:43 이런 식으로 해서 야곱은 점점 더 번창하게 됐습니다. 많은 가축 떼뿐 아니라 남종들과 여종들과 낙타들과 나귀들을 많이 갖게 됐습니다.
창세기 30:43 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:43 이에 그 사람이 매우 번창하여 양 떼와 노비와 낙타와 나귀가 많았더라
창세기 30:43 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:43 이렇게 해서 야곱은 아주 큰 부자가 되었다. 양떼뿐 아니라 남종과 여종, 낙타와 나귀도 많았다.
창세기 30:43 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:43 וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לֹו֙ צֹ֣אן רַבֹּ֔ות וּשְׁפָחֹות֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃
Γένεση 30:43 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:43 Y se enriqueció el varón muchísimo, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos.
Génesis 30:43 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:43 因此,雅各变得极其富有,拥有很多羊、骆驼、驴和仆婢。
创世纪 30:43 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:43 於是雅各極其發大,得了許多的羊群、僕婢、駱駝,和驢。
创世纪 30:43 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:43 于是雅各极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼,和驴。
创世纪 30:43 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:43 この人は大いに富み、多くの群れと、男女の奴隷、およびらくだ、ろばを持つようになった。
創世記 30:43 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:43 lks og iq:"k vR;Ur /kuk<; gks x;k] vkSj mlds cgqr lh HksM+&cdfj;ka] vkSj ykSafM;ka vkSj nkl vkSj ÅaV vkSj xngs gks x,AA
-उत्पत्ति 30:43 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:43 فاتّسع الرجل كثيرا جدا. وكان له غنم كثير وجوار وعبيد وجمال وحمير
تكوين  30:43 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:43 Ditatusque est homo ultra modum, et habuit greges multos, ancillas et servos, camelos et asinos.
Genesis 30:43 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:43 καὶ ἐπλούτησεν ὁ ἄνθρωπος σφόδρα σφόδρα καὶ ἐγένετο αὐτῷ κτήνη πολλὰ καὶ βόες καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι καὶ κάμηλοι καὶ ὄνοι
Γένεση 30:43 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:43 E o homem se enriqueceu sobremaneira, e teve grandes rebanhos, servas e servos, camelos e jumentos.
Gênesis 30:43 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:43 In this way Jacob became very wealthy. He had many flocks, slaves, camels, and donkeys.
Genesis 30:43 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:43 And the man became very rich. He had many flocks, male and female slaves, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:43 Therefore the man prospered so much that he had large flocks, female and male servants, as well as camels and donkeys.
Genesis 30:43 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:43 And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
Genesis 30:43 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:43 이에 그 사람이 심(甚)히 풍부(豊富)하여 양(羊)떼와 노비(奴婢)와 약대와 나귀가 많았더라
창세기 30:43 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:43 야곱이 漸漸 繁昌하여 羊 떼와 女종과 男종과 駱駝와 나귀가 매우 많게 되었다.
창세기 30:43 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:43 이에 그 사람이 매우 繁昌하여 羊 떼와 奴婢와 駱駝와 나귀가 많았더라
창세기 30:43 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:43 이렇게 해서 야곱은 대단한 부자가 되어, 수많은 양과 염소뿐만 아니라 여종과 남종, 낙타와 나귀들을 거느리게 되었다.
창세기 30:43 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 30:43 이에 그 사람이 심(甚)히 풍부(豊富)하여 양(羊)떼와 노비(奴婢)와 약대와 나귀가 많았더라
창세기 30:43 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:43 이 사람이 심히 번창하여 가축과 여종과 남종과 낙타와 나귀를 많이 소유하였더라.
창세기 30:43 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:43 이렇게 해서 야곱은 아주 큰 부자가 되었다. 양떼뿐 아니라 남종과 여종, 낙타와 나귀도 많았다.
창세기 30:43 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 30:43 이런 식으로 야곱은 굉장한 부자가 되였다. 많은 가축 떼와 종과 낙타와 나귀를 소유하게 되었다.
창세기 30:43 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 30:43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
Genesis 30:43 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top