Genesis 3:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:21
New Revised Standard Version
(New Revised Standard Version) Genesis 3:21 And the LORD God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them.
Genesis 3:21 (NRSV)




(New Living Translation) Genesis 3:21 And the LORD God made clothing from animal skins for Adam and his wife.
Genesis 3:21 (NLT)
(The Message) Genesis 3:21 GOD made leather clothing for Adam and his wife and dressed them.
Genesis 3:21 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:21 And the LORD God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them.
Genesis 3:21 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:21 The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
Genesis 3:21 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:21 Also for Adam and his wife the LORD God made tunics of skin, and clothed them.
Genesis 3:21 (NKJV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:21 And the LORD God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them.
Genesis 3:21 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:21 For Adam also and for his wife the Lord God made long coats (tunics) of skins and clothed them.
Genesis 3:21 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:21 여호와 하나님께서 동물 가죽으로 옷을 만들어서 아담과 그의 아내에게 입혀 주셨습니다.
창세기 3:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:21 그리고 여호와 하나님은 아담과 그의 아내에게 가죽옷을 만들어 입히셨다.
창세기 3:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:21 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위하여 가죽옷을 지어 입히시니라
창세기 3:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:21 또 주 하나님께서는 아담과 그 아내에게 가죽으로 옷들을 만들어 그들에게 입히시니라.
창세기 3:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:21 여호와 하나님께서 아담과 그의 아내에게 가죽옷을 만들어 입히셨다.
창세기 3:21 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:21 주 하나님이 가죽옷을 만들어서, 아담과 그의 아내에게 입혀 주셨다.
창세기 3:21 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:21 여호와 하나님께서 아담과 그 아내를 위해 가죽옷을 만들어 입히셨습니다.
창세기 3:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:21 여호와 하나님이 아담과 그의 아내를 위하여 가죽옷을 지어 입히시니라
창세기 3:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:21 야훼 하느님께서는 가죽옷을 만들어 아담과 그의 아내에게 입혀주셨다.
창세기 3:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:21 וַיַּעַשׂ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים לְאָדָ֧ם וּלְאִשְׁתֹּ֛ו כָּתְנֹ֥ות עֹ֖ור וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃
Γένεση 3:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:21 Y Jehová Dios hizo al hombre y a su mujer túnicas de pieles, y los vistió.
Génesis 3:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:21 耶和华上帝做了皮衣给他们夫妇穿。
创世纪 3:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:21 耶和華 神為亞當和他妻子用皮子做衣服給他們穿。
创世纪 3:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:21 耶和华 神为亚当和他妻子用皮子做衣服给他们穿。
创世纪 3:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:21 主なる神は人とその妻とのために皮の着物を造って、彼らに着せられた。
創世記 3:21 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:21 vkSj ;gksok ijes'oj us vkne vkSj mldh iRuh ds fy;s peM+s ds vaxj[ks cukdj mudks ifguk fn,A
-उत्पत्ति 3:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:21 وصنع الرب الاله لآدم وامرأته اقمصة من جلد والبسهما
تكوين  3:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:21 Fecit quoque Dominus Deus Adæ et uxori ejus tunicas pelliceas, et induit eos:
Genesis 3:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:21 καὶ ἐποίησεν κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ καὶ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ χιτῶνας δερματίνους καὶ ἐνέδυσεν αὐτούς
Γένεση 3:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:21 E o Senhor Deus fez túnicas de peles para Adão e sua mulher, e os vestiu.
Gênesis 3:21 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:21 And the LORD God made clothes out of animal skins for Adam and his wife, and he clothed them.
Genesis 3:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:21 The LORD God made clothing out of skins for Adam and his wife, and He clothed them.
Genesis 3:21 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:21 The LORD God fashioned garments from animal skins for Adam and his wife, and clothed them.320
Genesis 3:21 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
Genesis 3:21 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:21 The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
Genesis 3:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:21 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위(爲)하여 가죽옷을 지어 입히시니라
창세기 3:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:21 여호와 하나님께서 아담과 그의 아내에게 가죽옷을 만들어 입히셨다.
창세기 3:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:21 여호와 하나님이 아담과 그의 아내를 爲하여 가죽옷을 지어 입히시니라
창세기 3:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:21 주 하느님께서는 사람과 그의 아내에게 가죽 옷을 만들어 입혀 주셨다.
창세기 3:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:21 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위(爲)하여 가죽옷을 지어 입히시니라
창세기 3:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:21 주 하나님께서 또한 아담과 그의 아내에게 가죽옷을 만들어 입히시니라.
창세기 3:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:21 야훼 하느님께서는 가죽옷을 만들어 아담과 그의 아내에게 입혀주셨다.
창세기 3:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:21 여호와 하나님께서는 아담과 그의 아내에게 짐승 가죽으로 옷을 해 입혔다. 그래서 아담과 하와는 가죽옷을 입었다.
창세기 3:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:21 The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
Genesis 3:21 (NIV84)



New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top