Genesis 3:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:6
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 3:6 The woman was convinced. She saw that the tree was beautiful and its fruit looked delicious, and she wanted the wisdom it would give her. So she took some of the fruit and ate it. Then she gave some to her husband, who was with her, and he ate it, too.
Genesis 3:6 (NLT)




(The Message) Genesis 3:6 When the Woman saw that the tree looked like good eating and realized what she would get out of it—she'd know everything!—she took and ate the fruit and then gave some to her husband, and he ate.
Genesis 3:6 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:6 So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate, and she also gave some to her husband who was with her, and he ate.
Genesis 3:6 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:6 When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
Genesis 3:6 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:6 So when the woman saw that the tree was good for food, that it was pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.
Genesis 3:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 3:6 So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate; and she also gave some to her husband, who was with her, and he ate.
Genesis 3:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make [one] wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate.
Genesis 3:6 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:6 And when the woman saw that the tree was good (suitable, pleasant) for food and that it was delightful to look at, and a tree to be desired in order to make one wise, she took of its fruit and ate; and she gave some also to her husband, and he ate.
Genesis 3:6 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:6 여자가 보니, 그 나무의 열매는 먹음직스러웠으며, 보기에도 아름다웠습니다. 게다가 그 열매는 사람을 지혜롭게 해 줄 것처럼 보였습니다. 그래서 여자는 그 열매를 따서 먹고, 그 열매를 옆에 있는 자기 남편에게도 주었으며, 남자도 그것을 먹었습니다.
창세기 3:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:6 여자가 그 나무의 과일을 보니 먹음직스럽고 보기에 아름다우며 지혜롭게 할만큼 탐스럽기도 하였다. 그래서 여자가 그 과일을 따서 먹고 자기 남편에게 주니 그도 그것을 먹었다.
창세기 3:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:6 여자가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자가 그 실과를 따먹고 자기와 함께한 남편에게도 주매 그도 먹은지라
창세기 3:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:6 여자가 보니 그 나무가 먹음직하고, 보기에도 즐겁고, 현명하게 할 만큼 탐스러운 나무인지라. 그녀가 거기에서 그 열매를 따서 먹고 그녀와 함께한 자기 남편에게도 주니 그가 먹더라.
창세기 3:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:6 여자가 보니, 그 나무는 먹음직하고, 보기에 아름다우며, 지혜롭게 할 만큼 탐스러운 나무였다. 여자가 그 열매를 따먹고 자기와 함께한 남편에게도 주니, 그도 먹었다.
창세기 3:6 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:6 여자가 그 나무의 열매를 보니, 먹음직도 하고, 보암직도 하였다. 그뿐만 아니라, 사람을 슬기롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무였다. 여자가 그 열매를 따서 먹고, 함께 있는 남편에게도 주니, 그도 그것을 먹었다.
창세기 3:6 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:6 여자가 보니 그 나무의 열매가 먹기에 좋고 눈으로 보기에도 좋으며 지혜롭게 할 만큼 탐스러워 보였습니다. 여자가 그 열매를 따서 먹었습니다. 그리고 자기와 함께 있는 남자에게도 주니 그도 먹었습니다.
창세기 3:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:6 여자가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자가 그 열매를 따먹고 자기와 함께 있는 남편에게도 주매 그도 먹은지라
창세기 3:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:6 여자가 그 나무를 쳐다보니 과연 먹음직하고 보기에 탐스러울 뿐더러 사람을 영리하게 해줄 것 같아서, 그 열매를 따먹고 같이 사는 남편에게도 따주었다. 남편도 받아먹었다.
창세기 3:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:6 וַתֵּ֣רֶא הָֽאִשָּׁ֡ה כִּ֣י טֹוב֩ הָעֵ֨ץ לְמַאֲכָ֜ל וְכִ֧י תַֽאֲוָה־ה֣וּא לָעֵינַ֗יִם וְנֶחְמָ֤ד הָעֵץ֙ לְהַשְׂכִּ֔יל וַתִּקַּ֥ח מִפִּרְיֹ֖ו וַתֹּאכַ֑ל וַתִּתֵּ֧ן גַּם־לְאִישָׁ֛הּ עִמָּ֖הּ וַיֹּאכַֽל׃
Γένεση 3:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era agradable a los ojos, y árbol codiciable para alcanzar la sabiduría; y tomó de su fruto, y comió; y dio también a su marido, el cual comió así como ella.
Génesis 3:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:6 女人见那棵树上的果子可口,赏心悦目,可以使人有智慧,就摘下来吃了。她也把果子给跟她在一起的丈夫,他也吃了。
创世纪 3:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:6 於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又給他丈夫,他丈夫也吃了。
创世纪 3:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:6 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给他丈夫,他丈夫也吃了。
创世纪 3:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:6 女がその木を見ると、それは食べるに良く、目には美しく、賢くなるには好ましいと思われたから、その実を取って食べ、また共にいた夫にも与えたので、彼も食べた。
創世記 3:6 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:6 lks tc L=kh us ns[kk fd ml o`{k dk Qy [kkus esa vPNk] vkSj ns[kus esa euHkkÅ] vkSj cqf) nsus ds fy;s pkgus ;ksX; Hkh gS] rc ml us ml esa ls rksM+dj [kk;k( vkSj vius ifr dks Hkh fn;k] vkSj ml us Hkh [kk;kA
-उत्पत्ति 3:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:6 فرأت المرأة ان الشجرة جيدة للأكل وانها بهجة للعيون وان الشجرة شهيّة للنظر. فأخذت من ثمرها واكلت واعطت رجلها ايضا معها فأكل.
تكوين  3:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:6 Vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum, et pulchrum oculis, aspectuque delectabile: et tulit de fructu illius, et comedit: deditque viro suo, qui comedit.
Genesis 3:6 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:6 καὶ εἶδεν ἡ γυνὴ ὅτι καλὸν τὸ ξύλον εἰς βρῶσιν καὶ ὅτι ἀρεστὸν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἰδεῖν καὶ ὡραῖόν ἐστιν τοῦ κατανοῆσαι καὶ λαβοῦσα τοῦ καρποῦ αὐτοῦ ἔφαγεν καὶ ἔδωκεν καὶ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς μετ᾽ αὐτῆς καὶ ἔφαγον
Γένεση 3:6 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:6 Então, quando a mulher viu que aquela árvore era boa para se comer, e agradável aos olhos, e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto e comeu; e o deu a seu marido com ela, e ele comeu.
Gênesis 3:6 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:6 The woman saw how beautiful the tree was and how good its fruit would be to eat, and she thought how wonderful it would be to become wise. So she took some of the fruit and ate it. Then she gave some to her husband, and he also ate it.
Genesis 3:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:6 Then the woman saw that the tree was good for food and delightful to look at, and that it was desirable for obtaining wisdom. So she took some of its fruit and ate [it]; she also gave [some] to her husband, [who was] with her, and he ate [it].
Genesis 3:6 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:6 When the woman saw that the tree produced good food, was attractive in appearance, and was desirable for making one wise, she took some of its fruit and ate it. Then she also gave some to her husband who was with her, and he ate some, too.
Genesis 3:6 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
Genesis 3:6 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:6 When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
Genesis 3:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:6 여자(女子)가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜(智慧)롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자(女子)가 그 실과(實果)를 따먹고 자기(自己)와 함께한 남편(男便)에게도 주매 그도 먹은지라
창세기 3:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:6 女子가 보니, 그 나무는 먹음직하고, 보기에 아름다우며, 智慧롭게 할 만큼 貪스러운 나무였다. 女子가 그 열매를 따먹고 自己와 함께한 男便에게도 주니, 그도 먹었다.
창세기 3:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:6 女子가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 智慧롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 女子가 그 열매를 따먹고 自己와 함께 있는 男便에게도 주매 그도 먹은지라
창세기 3:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:6 여자가 쳐다보니 그 나무 열매는 먹음직하고 소담스러워 보였다. 그뿐만 아니라 그것은 슬기롭게 해 줄 것처럼 탐스러웠다. 그래서 여자가 열매 하나를 따서 먹고 자기와 함께 있는 남편에게도 주자, 그도 그것을 먹었다.
창세기 3:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:6 여자(女子)가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜(智慧)롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자(女子)가 그 실과(實果)를 따먹고 자기(自己)와 함께한 남편(男便)에게도 주매 그도 먹은지라
창세기 3:6 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:6 여자가 보니 그 나무가 먹기에 좋고 눈으로 보기에 아름다우며 사람을 지혜롭게 할 만큼 탐스러운 나무이므로 여자가 그 나무의 열매를 따서 먹고 자기와 함께한 자기 남편에게도 주매 그가 먹으니라.
창세기 3:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:6 여자가 그 나무를 쳐다보니 과연 먹음직하고 보기에 탐스러울뿐더러 사람을 영리하게 해 줄 것 같아서, 그 열매를 따 먹고 같이 사는 남편에게도 따 주었다. 남편도 받아 먹었다.
창세기 3:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:6 여자가 그 나무를 쳐다보니 그렇게 근사하게 보일 수가 없었다. 또 그 열매도 어찌나 탐스럽게 열렸던지 먹음직스럽기까지 하였다. 그 열매를 따먹으면 금방이라도 영리해질 것같이 보였다. 그래서 여자는 손을 내밀어 그 열매를 따먹었다. 또 그 열매를 따서 자기와 한 몸이 된 남자에게도 주었다.
창세기 3:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:6 When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
Genesis 3:6 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top