Genesis 41:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 41:10
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 41:10 "Some time ago, you were angry with the chief baker and me, and you imprisoned us in the palace of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (NLT)




(The Message) Genesis 41:10 Once when Pharaoh got angry with his servants, he locked me and the head baker in the house of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 41:10 When Pharaoh was angry with his servants and put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard,
Genesis 41:10 (ESV)
(New International Version) Genesis 41:10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (NIV)
(New King James Version) Genesis 41:10 "When Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker,
Genesis 41:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 41:10 Once Pharaoh was angry with his servants, and put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 41:10 "Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, [both] me and the chief baker.
Genesis 41:10 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 41:10 When Pharaoh was angry with his servants and put me in custody in the captain of the guard's house, both me and the chief baker,
Genesis 41:10 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 41:10 파라오께서 저와 빵을 바치던 신하에게 화를 내셨던 때가 있었습니다. 그 때, 파라오께서는 저희를 경호대 대장의 감옥에 가두셨습니다.
창세기 41:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 41:10 폐하께서 빵 굽는 신하와 나에게 노하셔서 우리를 경호대장의 집에 가두셨을 때
창세기 41:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 노하사 나와 떡 굽는 관원장을 시위대장의 집에 가두셨을 때에
창세기 41:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 41:10 파라오께서 종들에게 노하사 나를 경호대장의 집에 있는 철창에 넣으실 때 나와 빵 굽는 책임자를 넣으셨나이다.
창세기 41:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 분노하셔서 저와 빵 굽는 시종장을 경호대장 집 감옥에 가두셨을 때,
창세기 41:10 (바른성경)
(새번역) 창세기 41:10 임금님께서 종들에게 노하셔서, 저와 빵을 구워 올리는 시종장을 경호대장 집 감옥에 가두신 일이 있습니다.
창세기 41:10 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 41:10 언젠가 바로께서 종들에게 화가 나셔서 저와 빵 굽는 관원장을 경호대장의 집에 가두신 적이 있으십니다.
창세기 41:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 노하사 나와 떡 굽는 관원장을 친위대장의 집에 가두셨을 때에
창세기 41:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 41:10 언젠가 폐하께서 소신과 빵 구워 올리는 시종장에게 노하셔서 경호대장 댁 감옥에 집어넣으신 일이 있으셨습니다.
창세기 41:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 41:10 פַּרְעֹ֖ה קָצַ֣ף עַל־עֲבָדָ֑יו וַיִּתֵּ֨ן אֹתִ֜י בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֚ית שַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים אֹתִ֕י וְאֵ֖ת שַׂ֥ר הָאֹפִֽים׃
Γένεση 41:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 41:10 Cuando Faraón se enojó contra sus siervos, nos echó a la prisión de la casa del capitán de la guardia a mí y al jefe de los panaderos.
Génesis 41:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 41:10 我从前和膳食总管惹王生气,被王囚禁在护卫长府内的牢里。
创世纪 41:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 41:10 從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裡。
创世纪 41:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 41:10 从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。
创世纪 41:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 41:10 かつてパロがしもべらに向かって憤り、わたしと料理役の長とを侍衛長の家の監禁所にお入れになった時、
創世記 41:10 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 41:10 tc fQjkSu vius nklksa ls Øksf/kr gqvk Fkk] vkSj eq>s vkSj idkusgkjksa ds iz/kku dks dSn djkds tYyknksa ds iz/kku ds ?kj ds cUnhx`g esa Mky fn;k Fkk(
-उत्पत्ति 41:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  41:10 فرعون سخط على عبديه فجعلني في حبس بيت رئيس الشرّط انا ورئيس الخبازين.
تكوين  41:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 41:10 iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum retrudi jussit in carcerem principis militum:
Genesis 41:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 41:10 Φαραω ὠργίσθη τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ ἀρχιμαγείρου ἐμέ τε καὶ τὸν ἀρχισιτοποιόν
Γένεση 41:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 41:10 Faraó estava muito indignado contra os seus servos, e entregou-me à prisão na casa do capitão da guarda, a mim e ao padeiro-mor.
Gênesis 41:10 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 41:10 You were angry with the chief baker and me, and you put us in prison in the house of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 41:10 Pharaoh had been angry with his servants, and he put me and the chief baker in the custody of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 41:10 When Pharaoh was angry with some of his servants, he incarcerated me in custody of the captain of the bodyguard, along with Pharaoh's senior chef.
Genesis 41:10 (ISV)
(King James Version) Genesis 41:10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Genesis 41:10 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 41:10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 노(怒)하사 나와 떡 굽는 관원장(官員長)을 시위대장(侍衛隊長)의 집에 가두셨을 때에
창세기 41:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 憤怒하셔서 저와 빵 굽는 侍從長을 警護隊長 집 監獄에 가두셨을 때,
창세기 41:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 怒하사 나와 떡 굽는 官員長을 親衛隊長의 집에 가두셨을 때에
창세기 41:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 41:10 파라오께서는 당신의 종들에게 진노하시어, 저와 제빵 시종장을 경호대장 집에 가두신 적이 있습니다.
창세기 41:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 41:10 바로께서 종들에게 노(怒)하사 나와 떡 굽는 관원장(官員長)을 시위대장(侍衛隊長)의 집에 가두셨을 때에
창세기 41:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 41:10 파라오께서 자신의 신하들에게 노하사 나와 빵 굽는 우두머리를 다 호위대장의 집에 감금하셨을 때에
창세기 41:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 41:10 언젠가 폐하께서 소신과 빵 구워 올리는 시종장에게 노하셔서 경호대장 댁 감옥에 넣으신 일이 있으셨습니다.
창세기 41:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 41:10 전에 임금님께서 임금님의 음식을 맡아 보던 관리와 소인에게 화를 내시어 저희를 경호실장의 집에 있는 감옥에 가두었던 일이 있으시지요
창세기 41:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 41:10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
Genesis 41:10 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top