Genesis 46:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 46:31
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 46:31 And Joseph said to his brothers and to his father's entire family, "I will go to Pharaoh and tell him, 'My brothers and my father's entire family have come to me from the land of Canaan.
Genesis 46:31 (NLT)




(The Message) Genesis 46:31 Joseph then spoke to his brothers and his father's family. "I'll go and tell Pharaoh, 'My brothers and my father's family, all of whom lived in Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (ESV)
(New International Version) Genesis 46:31 Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (NIV)
(New King James Version) Genesis 46:31 Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and say to him, 'My brothers and those of my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 46:31 And Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who [were] in the land of Canaan, have come to me;
Genesis 46:31 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, I will go up and tell Pharaoh and say to him, My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 46:31 요셉이 자기 형제들과 아버지의 가족에게 말했습니다. “저는 이제 왕에게 가서 이렇게 말씀드리겠습니다. ‘제 형제들과 제 아버지의 가족이 가나안 땅을 떠나 저에게로 왔습니다.
창세기 46:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 46:31 그리고 요셉은 형들과 그들의 가족들에게 이렇게 말하였다. `내가 바로에게 가서 가나안 땅에 살던 내 형님들과 아버지의 가족들이 모두 여기에 왔다고 말해야겠습니다.
창세기 46:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 46:31 요셉이 그 형들과 아비의 권속에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고하여 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형들과 내 아비의 권속이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 46:31 요셉이 그의 형제들과 그의 아버지 집에 말하기를 "내가 올라가서 파라오에게 보이고 그에게 말하기를 '카나안 땅에 있던 내 형제들과 내 아버지의 집이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 46:31 요셉이 그의 형제들과 그의 아버지의 식구들에게 말하였다. "내가 올라가 바로에게 보고하기를 '가나안 땅에 있던 내 형제들과 내 아버지의 식구들이 내게로 왔습니다.
창세기 46:31 (바른성경)
(새번역) 창세기 46:31 요셉이 자기의 형들과 아버지의 집안 식구들에게 말하였다. "제가 이제 돌아가서, 바로께 이렇게 말씀드리겠습니다. '가나안 땅에 살던 저의 형제들과 아버지의 집안이 저를 만나보려고 왔습니다.
창세기 46:31 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 46:31 그러자 요셉이 형들과 아버지의 집안 식구들에게 말했습니다. "제가 이제 올라가서 바로에게 말하려고 합니다. ‘가나안 땅에 살던 제 형제들과 제 아버지의 집안 식구들이 제게 왔는데
창세기 46:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 46:31 요셉이 그의 형들과 아버지의 가족에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 아뢰어 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형들과 내 아버지의 가족이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 46:31 요셉이 형제와 아버지의 집안 식구들에게 말하였다. "제가 올라가 파라오께 이렇게 말씀 드리겠습니다. '가나안 땅에서 살던 형제와 아버지 집안 식구들이 왔습니다.
창세기 46:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 46:31 וַיֹּ֨אמֶר יֹוסֵ֤ף אֶל־אֶחָיו֙ וְאֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יו אֶעֱלֶ֖ה וְאַגִּ֣ידָה לְפַרְעֹ֑ה וְאֹֽמְרָ֣ה אֵלָ֔יו אַחַ֧י וּבֵית־אָבִ֛י אֲשֶׁ֥ר בְּאֶֽרֶץ־כְּנַ֖עַן בָּ֥אוּ אֵלָֽי׃
Γένεση 46:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 46:31 Y José dijo a sus hermanos, y a la casa de su padre: Subiré y lo haré saber a Faraón, y le diré: Mis hermanos y la casa de mi padre, que estaban en la tierra de Canaán, han venido a mí.
Génesis 46:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 46:31 约瑟对他的弟兄们和其他家人说:“我要去告诉法老,你们已经从迦南来到我这里。
创世纪 46:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 46:31 約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現今都到我這裡來了。
创世纪 46:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 46:31 约瑟对他的弟兄和他父的全家说:「我要上去告诉法老,对他说:『我的弟兄和我父的全家从前在迦南地,现今都到我这里来了。
创世纪 46:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 46:31 ヨセフは兄弟たちと父の家族とに言った、「わたしは上ってパロに言おう、『カナンの地にいたわたしの兄弟たちと父の家族とがわたしの所へきました。
創世記 46:31 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 46:31 rc ;wlqQ us vius Hkkb;ksa ls vkSj vius firk ds ?kjkus ls dgk] eSa tkdj fQjkSu dks ;g lekpkj nwaxk] fd esjs HkkbZ vkSj esjs firk ds lkjs ?kjkus ds yksx] tks duku ns'k esa jgrs Fks] os esjs ikl vk x, gSaA
-उत्पत्ति 46:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  46:31 ثم قال يوسف لاخوته ولبيت ابيه أصعد وأخبر فرعون واقول له اخوتي وبيت ابي الذين في ارض كنعان جاءوا اليّ.
تكوين  46:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 46:31 At ille locutus est ad fratres suos, et ad omnem domum patris sui: Ascendam, et nuntiabo Pharaoni, dicamque ei: Fratres mei, et domus patris mei, qui erant in terra Chanaan, venerunt ad me:
Genesis 46:31 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 46:31 εἶπεν δὲ Ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἀναβὰς ἀπαγγελῶ τῷ Φαραω καὶ ἐρῶ αὐτῷ οἱ ἀδελφοί μου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός μου οἳ ἦσαν ἐν γῇ Χανααν ἥκασιν πρός με
Γένεση 46:31 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 46:31 Depois disse José a seus irmãos, e à casa de seu pai: Eu subirei e informarei a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram para mim.
Gênesis 46:31 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 46:31 Then Joseph said to his brothers and the rest of his father's family, "I must go and tell the king that my brothers and all my father's family, who were living in Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and inform Pharaoh, telling him: My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 46:31 But Joseph addressed his brothers and his father's household and told them, "I'll go up and tell Pharaoh that my brothers and my father's household have arrived from Canaan to be with me.
Genesis 46:31 (ISV)
(King James Version) Genesis 46:31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me;
Genesis 46:31 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 46:31 Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 46:31 요셉이 그 형(兄)들과 아비의 권속(眷屬)에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고(告)하여 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형(兄)들과 내 아비의 권속(眷屬)이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 46:31 요셉이 그의 兄弟들과 그의 아버지의 食口들에게 말하였다. "내가 올라가 바로에게 報告하기를 '가나안 땅에 있던 내 兄弟들과 내 아버지의 食口들이 내게로 왔습니다.
창세기 46:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 46:31 요셉이 그의 兄들과 아버지의 가족에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 아뢰어 이르기를 가나안 땅에 있던 내 兄들과 내 아버지의 家族이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 46:31 요셉이 자기 형제들과 아버지의 집안 식구들에게 말하였다. 제가 올라가 파라오께 이렇게 아뢰겠습니다. 가나안 땅에 살던 제 형제들과 아버지의 집안 식구들이 저에게 왔습니다.
창세기 46:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 46:31 요셉이 그 형(兄)들과 아비의 권속(眷屬)에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고(告)하여 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형(兄)들과 내 아비의 권속(眷屬)이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 46:31 요셉이 자기 형제들과 자기 아버지 집에게 이르되, 내가 올라가서 파라오에게 보이고 그에게 말하기를, 가나안 땅에 있던 내 형제들과 내 아버지 집이 내게로 왔는데
창세기 46:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 46:31 요셉이 형제와 아버지의 집안 식구들에게 말하였다. "제가 올라가 파라오께 이렇게 말씀드리겠습니다. "가나안 땅에서 살던 형제와 아버지 집안 식구들이 왔습니다.
창세기 46:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 46:31 요셉이 그의 형제들과 또 아버지와 함께 올라온 식구들에게 말하였다. `내가 바로에게 가서 말씀드려야겠습니다. 우리 형제들과 가나안에서 살던 아버지 식구들이 이곳으로 왔는데,
창세기 46:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 46:31 Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
Genesis 46:31 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top