Haggai 1:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Haggai 1:14
New Living Translation
(New Living Translation) Haggai 1:14 So the Lord sparked the enthusiasm of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the enthusiasm of Jeshua son of Jehozadak, the high priest, and the enthusiasm of the whole remnant of God’s people. They began to work on the house of their God, the Lord of Heaven’s Armies,
Haggai 1:14 (NLT)




(The Message) Haggai 1:14 This is how GOD got Zerubbabel, Joshua, and all the people moving—got them working on the Temple of GOD-of-the-Angel-Armies.
Haggai 1:14 (MSG)
(English Standard Version) Haggai 1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people. And they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
Haggai 1:14 (ESV)
(New International Version) Haggai 1:14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
Haggai 1:14 (NIV)
(New King James Version) Haggai 1:14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
Haggai 1:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Haggai 1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
Haggai 1:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Haggai 1:14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
Haggai 1:14 (NASB)
(Amplified Bible) Haggai 1:14 And the Lord aroused the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people, so that they came and labored on the house of the Lord of hosts, their God,
Haggai 1:14 (AMP)
(쉬운 성경) 학개 1:14 여호와께서 스룹바벨과 여호수아의 마음을 움직이셔서 성전을 짓게 하셨습니다. 스알디엘의 아들 스룹바벨은 유다 총독이었고, 여호사닥의 아들 여호수아는 대제사장이었습니다. 주께서는 살아 남은 나머지 백성의 마음도 움직이셨습니다. 그래서 그들은 와서 만군의 여호와의 성전을 짓기 시작했습니다.
학개 1:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들인 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들인 대제사장 여호수아와 그리고 남아 있는 모든 백성의 마음을 감동시키시므로 그들이 자기들의 하나님, 전능하신 여호와의 성전을 재건하기 시작했는데
학개 1:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 마음과 남은바 모든 백성의 마음을 흥분시키시매 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전역사를 하였으니
학개 1:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 학개 1:14 주께서 스알티엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 영과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 영과 백성의 모든 남은 자의 영을 움직이시니, 그들이 와서 만군의 주, 곧 그들의 하나님의 집에서 일을 하였더라.
학개 1:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들인 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들인 대제사장 여호수아의 마음과 남아 있는 모든 백성의 마음을 감동시키시니, 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전을 건축하였다.
학개 1:14 (바른성경)
(새번역) 학개 1:14 주님께서 스알디엘의 아들 스룹바벨 유다 총독의 마음과 여호사닥의 아들 여호수아 대제사장의 마음과 남아 있는 모든 백성의 마음을 감동시키셨다. 그래서 백성이 와서 그들의 하나님 만군의 주님의 성전을 짓는 일을 하였다.
학개 1:14 (새번역)
(우리말 성경) 학개 1:14 여호와께서는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 영과 여호사닥의 아들 여호수아의 영과 남아 있는 모든 백성의 영을 일으키셨다. 그래서 그들은 가서 그들의 하나님 만군의 여호와의 집을 짓는 일을 했다.
학개 1:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 마음과 남은 모든 백성의 마음을 감동시키시매 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전 공사를 하였으니
학개 1:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 학개 1:14 야훼께서 스알디엘의 아들 즈루빠벨 유다 총독과 여호사닥의 아들 여호수아 대사제와 그 밖에 살아 남은 모든 백성의 마음을 움직이셨다. 그래서 그들은 저희의 하느님, 만군의 야훼의 성전에 들어가 일을 시작하였다.
학개 1:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Αγγαίος 1:14 וַיָּ֣עַר יְהוָ֡ה אֶת־רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ר֙וּחַ֙ יְהֹושֻׁ֤עַ בֶּן־יְהֹוצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול וְֽאֶת־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Αγγαίος 1:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hageo 1:14 Y despertó Jehová el espíritu de Zorobabel hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y el espíritu de Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote, y el espíritu de todo el resto del pueblo; y vinieron y trabajaron en la casa de Jehová de los ejércitos, su Dios,
Hageo 1:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哈该书 1:14 耶和华感动撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有的余民,他们就动工建造他们的上帝万军之耶和华的殿,
哈该书 1:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哈该书 1:14 耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華他們神的殿做工。
哈该书 1:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哈该书 1:14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华他们神的殿做工。
哈该书 1:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ハガイ記 1:14 そして主は、シャルテルの子、ユダの総督ゼルバベルの心と、ヨザダクの子、大祭司ヨシュアの心、および残りのすべての民の心を、振り動かされたので、彼らは来て、その神、万軍の主の家の作業にとりかかった。これは六月二十四日のことであった。
ハガイ記 1:14 (JLB)
(Hindi Bible) हाग्गै 1:14 vkSj ;gksok us 'kkyrh,y ds iq=k t:Cckcsy dks tks ;gwnk dk vf/kifr Fkk] vkSj ;gkslknkd ds iq=k ;gks'kw egk;ktd dks] vkSj lc cps gq, yksxksa ds eu dks mHkkj dk mRlkg ls Hkj fn;k fd os vkdj vius ijes'oj] lsukvksa ds ;gksok ds Hkou dks cukus esa yx tk,aA
हाग्गै 1:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حجى  1:14 ونبّه الرب روح زربابل بن شألتيئيل والي يهوذا وروح يهوشع بن يهوصادق الكاهن العظيم وروح كل بقية الشعب فجاءوا وعملوا الشغل في بيت رب الجنود الههم
حجى  1:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Aggeus 1:14 Et suscitavit Dominus spiritum Zorobabel, filii Salathiel, ducis Juda, et spiritum Jesu, filii Josedec, sacerdotis magni, et spiritum reliquorum de omni populo: et ingressi sunt, et faciebant opus in domo Domini exercituum, Dei sui.
Aggeus 1:14 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Αγγαίος 1:14 καὶ ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Ζοροβαβελ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου καὶ τὸ πνεῦμα τῶν καταλοίπων παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐποίουν ἔργα ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου παντοκράτορος θεοῦ αὐτῶν
Αγγαίος 1:14 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ageu 1:14 E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
Ageu 1:14 (JFA)
(Good News Translation) Haggai 1:14 The LORD inspired everyone to work on the Temple: Zerubbabel, the governor of Judah; Joshua, the High Priest, and all the people who had returned from the exile. They began working on the Temple of the LORD Almighty, their God,
Haggai 1:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Haggai 1:14 The LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the spirit of the high priest Joshua son of Jehozadak, and the spirit of all the remnant of the people. They began work on the house of Yahweh of Hosts, their God,
Haggai 1:14 (HCSB)
(International Standard Version) Haggai 1:14 Then the Lord revitalized the spirit of Shealtiel's son Zerubbabel, governor of Judah, the spirit of Jehozadak's son Joshua the high priest, and the spirit of all the rest of the people, so they came and began to work on the house of their God, the Lord of the Heavenly Armies.
Haggai 1:14 (ISV)
(King James Version) Haggai 1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
Haggai 1:14 (KJV)
(Today's New International Version) Haggai 1:14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
Haggai 1:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장(大祭司長) 여호수아의 마음과 남은 바 모든 백성(百姓)의 마음을 흥분(興奮)시키시매 그들이 와서 만군(萬軍)의 여호와 그들의 하나님의 전(殿) 역사(役事)를 하였으니
학개 1:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들인 유다 總督 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들인 大祭司長 여호수아의 마음과 남아 있는 모든 百姓의 마음을 感動시키시니, 그들이 와서 萬軍의 여호와 그들의 하나님의 殿을 建築하였다.
학개 1:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 總督 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 大祭司長 여호수아의 마음과 남은 모든 百姓의 마음을 感動시키시매 그들이 와서 萬軍의 여호와 그들의 하나님의 殿 工事를 하였으니
학개 1:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 학개 1:14 주님께서 스알티엘의 아들 즈루빠벨 유다 총독의 영과 여호차닥의 아들 예수아 대사제의 영과 나머지 모든 백성의 영을 일으키셨다. 그래서 그들은 가서 저희 하느님, 만군의 주님의 집을 짓는 일을 하였다.
학개 1:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 학개 1:14 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장(大祭司長) 여호수아의 마음과 남은 바 모든 백성(百姓)의 마음을 흥분(興奮)시키시매 그들이 와서 만군(萬軍)의 여호와 그들의 하나님의 전(殿) 역사(役事)를 하였으니
학개 1:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 학개 1:14 주께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 영과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아의 영과 백성 중의 남은 모든 자들의 영을 움직이시매 그들이 와서 만군의 주 곧 자기들의 하나님의 집에서 일을 하였는데
학개 1:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 학개 1:14 야훼께서 스알디엘의 아들 즈루빠벨 유다 총독과 여호사닥의 아들 여호수아 대사제와 그 밖에 살아 남은 모든 백성의 마음을 움직이셨다. 그래서, 그들은 저희의 하느님, 만군의 야훼의 성전에 들어 가 일을 시작하였다.
학개 1:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 학개 1:14 여호와께서 이같이 유다 총독 스룹바벨의 열성과 대제사장 여호수아의 열성과 살아남은 백성 전체의 열성을 일깨워서 자기들의 하나님이시요, 온 세상의 주인이신 여호와의 성전을 재건하도록 그들을 보내 주셨다.
학개 1:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Haggai 1:14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
Haggai 1:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top