Hebrews 11:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 11:31
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 11:31 It was by faith that Rahab the prostitute was not destroyed with the people in her city who refused to obey God. For she had given a friendly welcome to the spies.
Hebrews 11:31 (NLT)




(The Message) Hebrews 11:31 By an act of faith, Rahab, the Jericho harlot, welcomed the spies and escaped the destruction that came on those who refused to trust God.
Hebrews 11:31 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 11:31 By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
Hebrews 11:31 (ESV)
(New International Version) Hebrews 11:31 By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
Hebrews 11:31 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 11:31 By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
Hebrews 11:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:31 By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had received the spies in peace.
Hebrews 11:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 11:31 By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.
Hebrews 11:31 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 11:31 by faith Rahab the prostitute was not destroyed along with those who refused to believe {and} obey, because she had received the spies in peace [without enmity].
Hebrews 11:31 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 잘 대접하여, 하나님께 순종하지 않은 자들이 죽임을 당할 때 구원을 받았습니다.
히브리서 11:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 11:31 믿음으로 기생 라합은 여리고성을 정탐하러 온 이스라엘 사람들을 친절하게 도와 주어 순종치 않던 사람들이 멸망당할 때 구원을 받았습니다.
히브리서 11:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
히브리서 11:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 11:31 믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 평안히 영접함으로 믿지 아니한 자들과 더불어 멸망하지 아니하였도다.
히브리서 11:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 평안하게 영접함으로써 불순종한 자들과 함께 멸망을 당하지 않았다.
히브리서 11:31 (바른성경)
(새번역) 히브리서 11:31 믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 호의로 영접해 주어서, [1]순종하지 않은 사람들과 함께 망하지 아니하였습니다.
히브리서 11:31 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 평안히 맞아들여 불순종한 사람들과 함께 죽지 않았습니다.
히브리서 11:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종하지 아니한 자와 함께 멸망하지 아니하였도다
히브리서 11:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:31 창녀 라합은 믿음으로 정탐꾼을 자기 편처럼 도와주어 하느님을 거역하는 자들이 당하는 멸망을 같이 당하지 않았습니다.
히브리서 11:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 πίστει ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ᾽ εἰρήνης.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:31 Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz.
Hebreos 11:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:31 妓女喇合凭信心善待以色列的探子,没有与那些不顺服的人一同灭亡。
希伯来书 11:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:31 妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。
希伯来书 11:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:31 妓女喇合因着信,曾和和平平的接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。
希伯来书 11:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:31 信仰によって、遊女ラハブは、探りにきた者たちをおだやかに迎えたので、不従順な者どもと一緒に滅びることはなかった。
ヘブライ人への手紙 11:31 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:31 fo'okl gh ls jkgkc os';k vkKk u ekuusokyksa ds lkFk uk'k ugha gqbZ( blfy;s fd ml us Hksfn;ksa dks dq'ky ls j[kk FkkA
इब्रानियों 11:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  11:31 بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام
عبرانيين  11:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:31 Fide Rahab meretrix non periit cum incredulis, excipiens exploratores cum pace.
Ad Hebræos 11:31 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
Hebreus 11:31 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 11:31 It was faith that kept the prostitute Rahab from being killed with those who disobeyed God, for she gave the Israelite spies a friendly welcome.
Hebrews 11:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:31 By faith Rahab the prostitute received the spies in peace and didn't perish with those who disobeyed.
Hebrews 11:31 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 11:31 By faith Rahab the prostitute did not die with those who were disobedient, because she had welcomed the spies with a greeting of peace.
Hebrews 11:31 (ISV)
(King James Version) Hebrews 11:31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
Hebrews 11:31 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 11:31 By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
Hebrews 11:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:31 믿음으로 기생(妓生)라합은 정탐군을 평안(平安)히 영접(迎接)하였으므로 순종(順從)치 아니한 자(者)와 함께 멸망(滅亡)치 아니하였도다
히브리서 11:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:31 믿음으로 妓生 라합은 偵探꾼들을 平安하게 迎接함으로써 불順從한 者들과 함께 滅亡을 당하지 않았다.
히브리서 11:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:31 믿음으로 妓生 라합은 偵探꾼을 平安히 迎接하였으므로 順從하지 아니한 者와 함께 滅亡하지 아니하였도다
히브리서 11:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 11:31 믿음으로써, 창녀 라합은 정탐꾼들을 평화로이 맞아들였기에, 순종하지 않은 자들과 함께 망하지 않았습니다.
히브리서 11:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 11:31 믿음으로 기생(妓生)라합은 정탐군을 평안(平安)히 영접(迎接)하였으므로 순종(順從)치 아니한 자(者)와 함께 멸망(滅亡)치 아니하였도다
히브리서 11:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:31 믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 평안히 받아들이고 믿지 아니한 자들과 함께 멸망하지 아니하였도다.
히브리서 11:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:31 창녀 라합은 믿음으로 정탐꾼을 자기 편처럼 도와 주어 하느님을 거역하는 자들이 당하는 멸망을 같이 당하지 않았습니다.
히브리서 11:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 11:31 창녀 라합이 이스라엘의 정탐꾼을 자기 집에 숨겨준 것도 하나님의 능력을 믿었기 때문입니다. 그래서 하나님께 불순종한 여리고성 사람들이 멸망할 때 구원을 받았습니다.
히브리서 11:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 11:31 By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
Hebrews 11:31 (NIV84)


[1] 히브리서 11:31또는 '믿지 않은'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top