Hosea 8:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hosea 8:10
New Living Translation
(New Living Translation) Hosea 8:10 But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.
Hosea 8:10 (NLT)




(The Message) Hosea 8:10 Now, because of their whoring life among the pagans, I'm going to gather them together and confront them. They're going to reap the consequences soon, feel what it's like to be oppressed by the big king.
Hosea 8:10 (MSG)
(English Standard Version) Hosea 8:10 Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
Hosea 8:10 (ESV)
(New International Version) Hosea 8:10 Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
Hosea 8:10 (NIV)
(New King James Version) Hosea 8:10 Yes, though they have hired among the nations, Now I will gather them; And they shall sorrow a little, Because of the burden of the king of princes.
Hosea 8:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hosea 8:10 Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
Hosea 8:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hosea 8:10 Even though they hire [allies] among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.
Hosea 8:10 (NASB)
(Amplified Bible) Hosea 8:10 Yes, though with presents they hire [allies] among the nations, now will I gather them up, and in a little while they will sorrow {and} begin to diminish [their gifts] because of the burden (tribute) imposed by the king of princes [the king of Assyria].
Hosea 8:10 (AMP)
(쉬운 성경) 호세아 8:10 이스라엘이 많은 나라에게 몸을 팔아 도움을 구하였지만, 내가 다시 그들을 모아들이겠다. 그들이 앗시리아 대왕 밑에서 고통당하면서 점점 약해질 것이다.
호세아 8:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 호세아 8:10 그 백성이 이방인들을 고용했을지라도 내가 그들을 모아 벌하겠다. 그들은 앗시리아 왕의 억압 밑에서 쇠하기 시작할 것이다.
호세아 8:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 호세아 8:10 저희가 열방 사람에게 값을 주었을지라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 방백의 임금의 지워준 짐을 인하여 쇠하기 시작하리라
호세아 8:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 호세아 8:10 정녕, 그들이 민족들 가운데서 고용하였을지라도 이제 내가 그들을 모으리니, 그들은 고관들의 왕이 지워준 짐으로 인하여 다소 슬퍼하리라.
호세아 8:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 호세아 8:10 그들이 민족들 가운데서 값을 주고 고용하였더라도, 내가 이제 그들을 모을 것이다. 그들은 지도자들의 왕이 지워 준 짐 때문에 쇠약하기 시작할 것이다.
호세아 8:10 (바른성경)
(새번역) 호세아 8:10 이스라엘이 세계 열방 사이에서 몸을 팔아서 도움을 구하였지만, 이제 내가 이스라엘을 한 곳에 모아서 심판하겠다. 외국 왕들과 통치자들의 억압에 짓눌려서 이스라엘이 야윌 것이다.
호세아 8:10 (새번역)
(우리말 성경) 호세아 8:10 또한 그들이 민족들 사이에 자신을 팔았다 해도 내가 이제 그들을 모을 것이다. 그들이 왕과 관리들의 압제로부터 점점 더럽혀질 것이다.
호세아 8:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 호세아 8:10 그들이 여러 나라에게 값을 주었을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들은 지도자의 임금이 지워 준 짐으로 말미암아 쇠하기 시작하리라
호세아 8:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 호세아 8:10 이 민족 저 민족에게 선물을 뿌리지만, 나 이제 흩어버리리니, 얼마 동안 왕과 대신을 세우지 못하리라.
호세아 8:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ωσηέ 8:10 גַּ֛ם כִּֽי־יִתְנ֥וּ בַגֹּויִ֖ם עַתָּ֣ה אֲקַבְּצֵ֑ם וַיָּחֵ֣לּוּ מְּעָ֔ט מִמַּשָּׂ֖א מֶ֥לֶךְ שָׂרִֽים׃
Ωσηέ 8:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Oseas 8:10 Aunque alquilen entre las naciones, ahora las juntaré, y serán afligidos un poco de tiempo por la carga del rey y de los príncipes.
Oseas 8:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 何西阿书 8:10 如今我却要把他们聚集起来,审判他们。
何西阿书 8:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 何西阿书 8:10 他們雖在列邦中賄買人,現在我卻要聚集懲罰他們;他們因君王和首領所加的重擔日漸衰微。
何西阿书 8:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 何西阿书 8:10 他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
何西阿书 8:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ホセア記 8:10 たとい彼らが国々に物を贈って同盟者を得ても、わたしはまもなく彼らを集める。彼らはしばらくにして、王や君たちに油をそそぐことをやめる。
ホセア記 8:10 (JLB)
(Hindi Bible) होशे 8:10 ;|fi os vU;tkfr;ksa esa ls etnwj cukdj j[ksa] rkSHkh eSa mudks bdëk d:axkA vkSj os gkfdeksa vkSj jktk ds cks> ds dkj.k ?kVus ysxsaxsA
होशे 8:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) هوشع  8:10 اني وان كانوا يستأجرون بين الامم الآن اجمعهم فينفكّون قليلا من ثقل ملك الرؤساء
هوشع  8:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Osee 8:10 Sed et cum mercede conduxerint nationes,
nunc congregabo eos,
et quiescent paulisper ab onere regis et principum.

Osee 8:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ωσηέ 8:10 διὰ τοῦτο παραδοθήσονται ἐν τοῖς ἔθνεσιν νῦν εἰσδέξομαι αὐτούς καὶ κοπάσουσιν μικρὸν τοῦ χρίειν βασιλέα καὶ ἄρχοντας
Ωσηέ 8:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Oseias 8:10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
Oseias 8:10 (JFA)
(Good News Translation) Hosea 8:10 But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
Hosea 8:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hosea 8:10 Even though they hire [lovers] among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
Hosea 8:10 (HCSB)
(International Standard Version) Hosea 8:10 Even though they sold themselves to the nations, I will gather them. They will mourn for a while for the burden they were to the king and princes.
Hosea 8:10 (ISV)
(King James Version) Hosea 8:10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
Hosea 8:10 (KJV)
(Today's New International Version) Hosea 8:10 Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
Hosea 8:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 호세아 8:10 저희가 열방(列邦) 사람에게 값을 주었을찌라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 방백(方伯)의 임금의 지워준 짐을 인(因)하여 쇠하기 시작하리라
호세아 8:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 호세아 8:10 그들이 民族들 가운데서 값을 주고 雇用하였더라도, 내가 이제 그들을 모을 것이다. 그들은 指導者들의 王이 지워 준 짐 때문에 衰弱하기 始作할 것이다.
호세아 8:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 호세아 8:10 그들이 여러 나라에게 값을 주었을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들은 指導者의 임금이 지워 준 짐으로 말미암아 衰하기 始作하리라
호세아 8:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 호세아 8:10 그들이 돈을 주고 민족들에게 사랑을 샀어도 이제 내가 그들을 끌어 모으리니 그들은 임금과 대신들이 지우는 짐에 눌려 머지않아 몸부림치리라.
호세아 8:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 호세아 8:10 저희가 열방(列邦) 사람에게 값을 주었을찌라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 방백(方伯)의 임금의 지워준 짐을 인(因)하여 쇠하기 시작하리라
호세아 8:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 호세아 8:10 참으로 그들이 민족들 가운데서 고용하였을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들이 통치자들의 왕이 지워 준 짐으로 인하여 잠시 슬퍼하리라.
호세아 8:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 호세아 8:10 이 민족 저 민족에게 선물을 뿌리지만, 나 이제 흩어 버리리니, 얼마 동안 왕과 대신을 세우지 못하리라.
호세아 8:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 호세아 8:10 그러나 에브라임이 비록 세계 만방에서 돈으로 '친구들'을 산다고 하여도 나는 그들을 쫓아보내겠다. 그러면 그들은 앗수르에 조공을 바치며 차츰 소멸할 것이다.
호세아 8:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hosea 8:10 Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
Hosea 8:10 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top