Hosea 8:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hosea 8:10
New Living Translation
(New Living Translation) Hosea 8:10
10But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.




(The Message) Hosea 8:10
10Now, because of their whoring life among the pagans, I'm going to gather them together and confront them. They're going to reap the consequences soon, feel what it's like to be oppressed by the big king.
(English Standard Version) Hosea 8:10
10Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
(New International Version) Hosea 8:10
10Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
(New King James Version) Hosea 8:10
10Yes, though they have hired among the nations, Now I will gather them; And they shall sorrow a little, Because of the burden of the king of princes.
(New Revised Standard Version) Hosea 8:10
10Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
(New American Standard Bible) Hosea 8:10
10Even though they hire [allies] among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.
(Amplified Bible) Hosea 8:10
10Yes, though with presents they hire [allies] among the nations, now will I gather them up, and in a little while they will sorrow {and} begin to diminish [their gifts] because of the burden (tribute) imposed by the king of princes [the king of Assyria].
(쉬운 성경) 호세아 8:10
10이스라엘이 많은 나라에게 몸을 팔아 도움을 구하였지만, 내가 다시 그들을 모아들이겠다. 그들이 앗시리아 대왕 밑에서 고통당하면서 점점 약해질 것이다.
(현대인의 성경) 호세아 8:10
10그 백성이 이방인들을 고용했을지라도 내가 그들을 모아 벌하겠다. 그들은 앗시리아 왕의 억압 밑에서 쇠하기 시작할 것이다.
(개역 한글판) 호세아 8:10
10저희가 열방 사람에게 값을 주었을지라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 방백의 임금의 지워준 짐을 인하여 쇠하기 시작하리라
(한글 킹제임스) 호세아 8:10
10정녕, 그들이 민족들 가운데서 고용하였을지라도 이제 내가 그들을 모으리니, 그들은 고관들의 왕이 지워준 짐으로 인하여 다소 슬퍼하리라.
(바른성경) 호세아 8:10
10그들이 민족들 가운데서 값을 주고 고용하였더라도, 내가 이제 그들을 모을 것이다. 그들은 지도자들의 왕이 지워 준 짐 때문에 쇠약하기 시작할 것이다.
(새번역) 호세아 8:10
10이스라엘이 세계 열방 사이에서 몸을 팔아서 도움을 구하였지만, 이제 내가 이스라엘을 한 곳에 모아서 심판하겠다. 외국 왕들과 통치자들의 억압에 짓눌려서 이스라엘이 야윌 것이다.
(우리말 성경) 호세아 8:10
10또한 그들이 민족들 사이에 자신을 팔았다 해도 내가 이제 그들을 모을 것이다. 그들이 왕과 관리들의 압제로부터 점점 더럽혀질 것이다.
(개역개정판) 호세아 8:10
10그들이 여러 나라에게 값을 주었을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들은 지도자의 임금이 지워 준 짐으로 말미암아 쇠하기 시작하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 호세아 8:10
10이 민족 저 민족에게 선물을 뿌리지만, 나 이제 흩어버리리니, 얼마 동안 왕과 대신을 세우지 못하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Oseas 8:10
10Pero aunque se han vendido a muchos aliados, ahora los reuniré para el juicio. Entonces se retorcerán bajo la opresión del gran rey.
(Reina-Valera (Spanish)) Oseas 8:10
10Aunque alquilen entre las naciones, ahora las juntaré, y serán afligidos un poco de tiempo por la carga del rey y de los príncipes.
(Chinese Contemporary Bible) 何西阿书 8:10

尽管他们在各国贿买盟友,

10今我却要把他们聚集起来,审判他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 何西阿书 8:10
10他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 何西阿书 8:10
10他們雖在列邦中賄買人,現在我卻要聚集懲罰他們;他們因君王和首領所加的重擔日漸衰微。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ωσηέ 8:10
10διὰ τοῦτο παραδοθήσονται ἐν τοῖς ἔθνεσιν νῦν εἰσδέξομαι αὐτούς καὶ κοπάσουσιν μικρὸν τοῦ χρίειν βασιλέα καὶ ἄρχοντας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ωσηέ 8:10
10גַּ֛ם כִּֽי־יִתְנ֥וּ בַגֹּויִ֖ם עַתָּ֣ה אֲקַבְּצֵ֑ם וַיָּחֵ֣לּוּ מְּעָ֔ט מִמַּשָּׂ֖א מֶ֥לֶךְ שָׂרִֽים׃
(Japanese Living Bible) ホセア記 8:10
10たとい彼らが国々に物を贈って同盟者を得ても、わたしはまもなく彼らを集める。彼らはしばらくにして、王や君たちに油をそそぐことをやめる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) هوشع  8:10
10اني وان كانوا يستأجرون بين الامم الآن اجمعهم فينفكّون قليلا من ثقل ملك الرؤساء
(Hindi Bible) होशे 8:10
10;|fi os vU;tkfr;ksa esa ls etnwj cukdj j[ksa] rkSHkh eSa mudks bdëk d:axkA vkSj os gkfdeksa vkSj jktk ds cks> ds dkj.k ?kVus ysxsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Oseias 8:10
10Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
(Vulgate (Latin)) Osee 8:10
10Sed et cum mercede conduxerint nationes,
nunc congregabo eos,
et quiescent paulisper ab onere regis et principum.

(Good News Translation) Hosea 8:10
10But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
(Holman Christian Standard Bible) Hosea 8:10
10Even though they hire [lovers] among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
(International Standard Version) Hosea 8:10
10Even though they sold themselves to the nations, I will gather them. They will mourn for a while for the burden they were to the king and princes.
(King James Version) Hosea 8:10
10Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
(Today's New International Version) Hosea 8:10
10Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
(개역 한글판 (국한문)) 호세아 8:10
10저희가 열방(列邦) 사람에게 값을 주었을찌라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 방백(方伯)의 임금의 지워준 짐을 인(因)하여 쇠하기 시작하리라
(바른 성경 (국한문)) 호세아 8:10
10그들이 民族들 가운데서 값을 주고 雇用하였더라도, 내가 이제 그들을 모을 것이다. 그들은 指導者들의 王이 지워 준 짐 때문에 衰弱하기 始作할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 호세아 8:10
10그들이 여러 나라에게 값을 주었을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들은 指導者의 임금이 지워 준 짐으로 말미암아 衰하기 始作하리라
(가톨릭 성경) 호세아 8:10
10그들이 돈을 주고 민족들에게 사랑을 샀어도 이제 내가 그들을 끌어 모으리니 그들은 임금과 대신들이 지우는 짐에 눌려 머지않아 몸부림치리라.
(공동번역 개정판(1977)) 호세아 8:10
10이 민족 저 민족에게 선물을 뿌리지만, 나 이제 흩어 버리리니, 얼마 동안 왕과 대신을 세우지 못하리라.
(개역 국한문) 호세아 8:10
10저희가 열방(列邦) 사람에게 값을 주었을찌라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 방백(方伯)의 임금의 지워준 짐을 인(因)하여 쇠하기 시작하리라
(킹제임스 흠정역) 호세아 8:10
10참으로 그들이 민족들 가운데서 고용하였을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들이 통치자들의 왕이 지워 준 짐으로 인하여 잠시 슬퍼하리라.
(New International Version (1984)) Hosea 8:10
10Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
(현대어성경) 호세아 8:10
10그러나 에브라임이 비록 세계 만방에서 돈으로 '친구들'을 산다고 하여도 나는 그들을 쫓아보내겠다. 그러면 그들은 앗수르에 조공을 바치며 차츰 소멸할 것이다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top